阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
晚上八點之前回到學校。
她放下電話之後說:“我真的希望這些東方人有時候能提前打個招呼。本來已經安排好謝斯塔和吉絲爾·德奧貝明天一起出去,現在必須取消這個行程了。我們已經寫完所有的信了嗎?”
“是的,布林斯特羅德小姐。”
“很好,那我可以放心離開了。寫好之後就發出去,然後這個週末你也沒有事情了。星期一午飯之前我應該都不需要你。”
“謝謝你,布林斯特羅德小姐。”
“玩得開心,親愛的。”
“我會的。”安說。
“約了年輕小夥子?”
“嗯——是的。”安臉紅了一下,“不過並不是很嚴肅認真的交往。”
“那就應該嚴肅認真起來了。如果你還打算結婚,就不要拖得太晚。”
“哦,只是個老朋友。沒有什麼令人興奮的。”
“令人興奮,”布林斯特羅德小姐告誡說,“這並不總是夫妻相處的一個良好基礎。請把查德威克小姐找來,好嗎?”
查德威克小姐匆匆趕來。
“查德威克小姐,謝斯塔的叔叔易卜拉辛親王明天想要帶她出去。如果他是親自過來的,轉告他,謝斯塔的進步很快。”
“她不是非常聰明。”查德威克小姐說。
“她在智力上並不成熟,”布林斯特羅德小姐表示同意,“但是在其他方面,她有一顆異常成熟的頭腦。有時候,在你和她說話的時候,她就像是一個二十五歲的女性。我想這是因為她所經歷的複雜生活。巴黎,德黑蘭,開羅,伊斯坦布林還有各種其他地方。在這個國家,我們總是讓孩子過分單純,當說起:‘她還是個孩子。’的時候,我們總以為這是個優點。這其實是生活中的一個巨大缺陷。”
“這個問題上我倒是不太同意你的說法,親愛的。”查德威克小姐說,“我會去告訴謝斯塔,她叔叔已經到了。你去過週末吧,什麼也別擔心。”
“哦!我不會擔心的。”布林斯特羅德小姐說,“這是個好機會,說真的,讓埃莉諾·範西塔特負責一切,看看她會怎麼應對。有你和她在,不會有什麼事情出問題的。”
“我希望如此,真的。我這就去找謝斯塔了。”
謝斯塔看起來有些驚訝,對於她叔叔已經到了倫敦這件事情似乎一點都不開心。
“他明天要帶我出去?”她抱怨道,“但是查德威克小姐都已經安排好了我明天和吉絲爾·德奧貝還有她