阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
真怕你!”
“怕我——這是什麼意思?”
他一臉驚愕地轉過身來望著她。
“你是如此的視而不見——如此的——是的,盲目。”
“盲目?”
“你不知道——也看不見——你竟然那麼無知無覺!你完全不知道其他人的感受和想法。”
“我覺得應該恰恰相反才是。”
“你只能看見你想看的東西,是的。你——你就像是一盞探照燈。強大的光束照亮你興趣所在的那個點,而這個點的後面和四周,則是一片黑暗!”
“亨莉埃塔,我親愛的,你說的這些是什麼意思?”
“這樣很危險,約翰。你想當然地以為別人喜歡你,對你懷有善意。比如,像露西這樣的人。”
“露西不喜歡我嗎?”他驚奇地說,“我一直相當喜歡她。”
“所以你認為她也喜歡你。但我並不能確定。還有格爾達和愛德華——哦,還有米奇和亨利。你是如何知道他們對你的感覺的?”
“還有亨莉埃塔嗎?我知道她的感覺嗎?”他抓住她的手,握了片刻,“至少——我對你有把握。”
她抽回了自己的手。
“你對這個世界上的任何人都不可能有把握,約翰。”
他的臉色變得沉重起來。
“不,我不相信這些。我對你有把握,而且我對自己有把握。至少——”他的臉色變了。
“什麼,約翰?”
“你知道我今天說了什麼嗎?我說了一句非常荒唐的話。‘我想回家。’我就是這樣說的,但我一點兒也不知道這是什麼意思。”
亨莉埃塔緩緩地說:“你的腦海中一定有某種意向。”
他尖銳地說:“沒有,什麼也沒有!”
2
那天吃晚餐的時候,亨莉埃塔被安排坐在戴維的身邊,而在餐桌的盡頭,露西那精美的眉毛傳遞出的並不是一個命令——露西從不下命令——而是一個請求。
亨利爵士正在竭盡全力地試圖和格爾達交流,結果相當成功。約翰一臉興趣盎然地跟隨著露西那不著邊際的思路起伏跳躍。米奇則以一種頗為尷尬的方式同愛德華聊著天,而後者好像比平常更加心不在焉。
戴維一臉慍怒,用一隻手緊張地捏著麵包。
戴維是帶著一種相當不情願的情緒來到空幻莊園的。直到現在,他既沒有同亨利爵士接觸,也沒有同安格卡特爾夫人接觸,因為他完全