C·S·路易斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
已經剝去,地板上還有個吸塵器。顯然,國研院成員們白天是不該待在自己房間的。他走下來,打算去休息室碰碰運氣;僕人們正在打掃。他又去看了圖書館,除了兩個人在交頭接耳外,圖書館裡也空無一人。馬克一進去,這兩人就停下不說,抬頭看他,顯然是希望他離開。馬克只好假裝是來拿本書,然後又退了出去。在大廳裡,他看見斯蒂爾站在公告牌前和一個尖鬍子的人在交談。兩人誰也沒有看馬克,可是當馬克經過時,他們都緘口不言。他遊手好閒地走過大廳,假裝要去看晴雨表。不管他走到哪裡,都聽得見開門關門之聲,飛快的腳步聲,時而還有電話鈴響;這都表明這個繁忙的機構生氣勃勃,而他卻無事可做。他開啟前門向外看:霧很濃,且潮溼陰冷。
從某個方面來說,所有的描述都是錯誤的;語言即便能夠描述,也不敢描述時間實際上是怎樣流逝的。馬克的這一天太漫長了,若要忠實描述,會讓人覺得難以忍受。有時他坐在樓上——傭人們最後終於把他的房間給“收拾”完了——有時候他走進霧中,有時在公共房間閒逛。那裡時時都擠滿了人在說話,只消一會兒他就會緊張起來:得儘量不要看起來無事可做,不要既可悲又窘迫。可是突然間,好像要趕去下一場約會似的,人們又匆匆走開了。
午飯後過了一會兒,他在一條過道里遇見了斯通。從昨天上午開始,馬克就沒有想起過這個人。可現在,看到此人的表情和鬼鬼祟祟的舉止,馬克意識到此人至少都和他一樣感覺不自在。斯通臉上的表情就像馬克常見的討厭鬼或者學校裡新來的孩子的樣子,也是布萊克頓學院裡“局外人”的表情——馬克最大的恐懼,就莫過於這種表情所代表的含義。因為在他的價值觀中,自己變成帶這副表情的人,是世界上最可怕的事情。他的本能告訴他不要和斯通說話,因為憑經驗,他知道和一個沒落的人交朋友,甚至有人看到你和這樣的人在一起,有多可怕:你沒法讓他浮上來,他卻會讓你沉下去。但馬克此時實在渴望有人陪著他,所以不管自己的理性判斷,他還是擠出個慘淡的笑容,對斯通說:“喂。”
斯通愣了一下,好像有人和他說話是件嚇人的事。“下午好。”他緊張兮兮地說,抬腳欲走。
“如果你不忙,過來我們找個地方談談吧。”馬克說。
“我——我是說——我不知道我能有多少時間。”斯通說。
“來給我說說這個地方,”馬克說,“我覺得這個地方糟透了,可我還沒有下定決心,到我房間裡來吧。”
“我可