阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
“老天,多銳利的刃口!”他驚歎道,“即便小孩也能將它刺入人的身體——像切黃油一樣輕而易舉。這可是個危險的玩具。”
“現在我可以仔細驗屍嗎?”我問道。
他點頭同意。“請便。”
於是我徹頭徹尾地把屍體檢查了一遍。
“怎麼樣?”驗完之後,警督問道。
“專業術語我就直接跳過了,”我說,“等驗屍審訊時再用不遲。這一劍是慣用右手的人從他背後刺進去的,當場斃命。從死者的面部表情來看,應該毫無防備。他死時多半都沒來得及看清行刺者是誰。”
“男管家的腳步基本都跟貓一樣輕,”戴維斯警督說,“這起案件沒多少秘密可言,你來看看這劍柄。”
我望了一眼。
“我敢說你多半看不出什麼,但卻瞞不過我的眼睛。”他壓低嗓門,“有指紋!”
他後退幾步,以進一步鑑定他的發現。
“沒錯,”我謹慎地附和,“我想也是。”
真不知為什麼他會覺得我智商不夠。畢竟我也常讀偵探小說,也會看報紙,水平不比別人低。如果劍柄上有腳趾印的話那就是另一碼事了,那我一定會表現得大為驚訝。
見我的反應不夠熱烈,警督多少有點掃興。他端起那隻瓷杯,邀我一起去檯球室。
“我想請雷蒙德先生介紹一下這柄短劍。”他解釋說。
我們又把外面門廊的門鎖上,去檯球室找到傑弗裡·雷蒙德。警督出示了他的戰利品。
“以前見過這件東西嗎,雷蒙德先生?”
“啊——我相信——我幾乎可以肯定這是布蘭特少校贈送給艾克羅伊德先生的一件古董。它來自摩洛哥——不,是突尼西亞。如此說來,這就是兇器?真教人難以置信。按理說不太可能,不過天底下也很難有和它一模一樣的短劍了。我去把布蘭特少校請來如何?”
還沒等警督回話,他就一路小跑著去了。
“真是個好小夥子,”警督評價道,“有種誠實正直的氣質。”
我也有同感。傑弗裡·雷蒙德在擔任艾克羅伊德的秘書的兩年中,我從未見他生氣或者失態。而且據我所知,他是一位工作效率極高的秘書。
不一會兒雷蒙德就回來了,身邊跟著布蘭特少校。
“我說對了,”雷蒙德非常激動,“的確是那把突尼西亞短劍。”
“還沒請布蘭特少校過目呢。”警督