斯蒂芬·金提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
1
距離城堡一公里處,他們看到了幡旗和海報,也聽到了那尚且看不見的河流的咆哮。幡旗由紅、白、藍三色組成,迎風飄揚——這讓蘇珊娜聯想起某些小鎮在七月四日國慶日組織的大道遊行。沿街的房屋依然很窄小,有種鬼鬼祟祟的神態,一路上的店面、房門全都緊緊關閉著,從地下室到閣樓的門窗無一例外,在這樣一幅街景中飄揚的幡旗,恰似腐屍臉上的紅胭脂。
但海報上的面孔她都很熟悉。理查德·尼克松和亨利·凱伯特·洛奇雙雙擺出代表勝利的V字手勢,汽車銷售員還咧嘴笑著(標語是:尼克松/洛奇,只因事業尚未完成。)約翰·肯尼迪和林登·約翰遜並排站著,相互勾著肩,還雙雙舉起另一隻手。在他們腳下寫著一行粗體宣言:我們站在新起跑線上!
“知道是誰贏了嗎?”羅蘭扭頭問道。蘇珊娜正騎坐在豪華計程車上,打量周圍的情景(並祈禱著:哪怕有件開襟羊毛衫也好啊,上帝啊!)
“噢!我知道。”她說,心中卻毫不懷疑這些海報就是貼給她看的。“肯尼迪贏了。”
“他成了你們的首領?”
“是整個美利堅合眾國的首領。後來肯尼迪被槍殺了,約翰遜就接任了總統。”
“槍殺?你是這麼說的嗎?”羅蘭突然有了興趣。
“是啊。有一個名叫奧斯瓦爾德的膽小鬼躲在人群裡朝他開了槍。”
“而你們的美利堅合眾國當時是世界上最強大的國家。”
“嗯……當你拽著衣領把我強拉進中世界時,蘇聯正和我們較勁兒呢,不過,籠統地來說,你說得沒錯。”
“你們國家的鄉民為自己選擇首領。不是排資論輩。”
“說的沒錯,”她應和著,留了一點小心眼。她倒是有點希望聽到羅蘭抨擊民主制度。要不,大笑一通也好。
可是令她吃驚的是,羅蘭說:“引用小火車布萊因的話來講,那聽上去太優異了。”
“我求求你了,別引用他的話,羅蘭!現在別,以後永遠都別提他啦。行不?”
“如您所願。”他說,緊接著,連一個停頓都沒有地壓低了聲音說:“備好我的槍,請求你。”
“樂於效勞。”她立刻回應道,同樣壓低了嗓門。這話聽來就像:樂樂效力,因為她壓根兒不想挪動嘴唇。她能感覺到:他們被盯上了,簇擁於“國王之路”這一頭的中世紀村落裡(或是以中世紀為題材的電影佈景),正有無數隱秘的眼神偷偷地從商店和酒館裡