光頭吉他提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
最新章節!
“我不認為有人可以浪費我們這麼多人的時間來等他。”沙比尼用討好的語氣說道。“我覺得我們可以開始了。”他似乎期盼著什麼。
麥克拉根不置可否,不過看樣子他也對別人遲到很不滿意。當一個斯萊特林提出一個建議的時候,如果格蘭芬多不反對,那就是代表格蘭芬多最強烈的支援了。
哈利和納威稀裡糊塗地坐在座位上,不知該對此發表什麼意見——不過拉文克勞的貝爾比顯然不太贊同這個提議,他不自在地在椅子上晃動著自己的身體,好像要積攢勇氣說些什麼。
“佈雷司.沙比尼,真希望你能當著我的面說這句話。”一個哈利熟悉的聲音從車廂外傳來,“我在來這兒的路上碰到兩個兩年級的小傢伙打架,花了點時間處理他們之間的糾紛,我想斯拉格霍恩教授不會因此而感到生氣的,畢竟我實在履行級長的責任。
是傑克.西爾弗,他的聲音不再沙啞,一副精神煥發的樣子。斯拉格霍恩站起來給了他一個熱情的擁抱。
“真高興再見到你,傑克。”斯拉格霍恩熱情地說道,“快坐下吧。”
斯拉格霍恩指了指他右邊的位置,哈利這才注意到這位置一直空著。
西爾弗朝沙比尼投去冷冽的目光,沙比尼卻不敢回敬。
不過西爾弗顯然不打算放過沙比尼,“看來斯拉格霍恩教授邀請了你,沙比尼。也許你這會兒為勝過了德拉科.馬爾福而沾沾自喜?我得說,斯拉格霍恩教授不邀請馬爾福另有原因,並不是因為你比他強,沙比尼。”
佈雷司.沙比尼突然對他面前的餐盤產生了興趣,看來並不打算回應西爾弗了。
“好啦,傑克,這可是我的聚會,別把它搞砸了。”斯拉格霍恩笑著說道,一點兒怪罪西爾弗的意思也沒有,“既然人都到期了,就讓我們開始吧,這會是一次愉快的聚會,這給了我一個更多地瞭解你們大家的機會。給,拿一張餐巾。我的午飯是自己帶的,我記得送餐車上的飯菜甘草魔杖的味兒總是太重,一個可憐的上了年紀的人,他的消化系統受不了這些東西……來點兒鵪鶉,貝爾比?”
貝爾比吃了一驚,隨即接受了像是半隻冷鵪鶉似的東西。
“哈利和納威來得晚了一些,我得向這兩位先生自我介紹一下。”斯拉格霍恩說道,“我是霍拉斯.斯拉格霍恩,一位已經退休的老頭兒,在本該享受自己愉快的退休生活的時候,被鄧布利多給抓了壯丁。”
斯拉格霍恩朝西爾