第十章 咒語在逐漸消失 (第2/5頁)
C·S·路易斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
孩子一起說道。終於,他們出門了,海狸先生鎖上門。(“這樣的話,會延誤她一些時間。” 他說。)他們就這樣出發了,每個人把自己的行李扛在自己的肩膀上。
這時,雪已經停止了,月亮出來了。他們排成一列行走著—— 海狸先生在最前面,然後是露茜,再往後是彼得、蘇珊,走在最後面的,
則是海狸太太。海狸先生帶著他們,穿過堤壩,走到河流的右岸,走到樹叢下那一條崎嶇不平的小路上。月光照耀著他們,兩邊的陡坡高聳入雲。“我們最好走下面的路,”海狸先生說,“她只能走上面的路, 雪橇無法在下面行走。”
此刻,假如坐在舒適的扶手椅中,眺望窗外,看到的風景,絕對算得上美麗;儘管身臨險境,露茜最初還是很欣賞這裡的。但走啊, 走啊,她感覺背上的口袋越來越沉重了,她想自己怎麼能堅持下去呢。河面和水簾都結了厚厚的一層冰,她沒有心情再去看那閃爍耀眼的冰河,也不再看樹頂上大團的積雪,還有那皎潔的月亮,數不盡的星星; 她看著前面的海狸先生,那短小的腿,在雪地裡啪啪啪地走著,好像前面的路永無止境。然後,月亮不見了,雪花又開始飛舞了。最後, 露茜走著走著,累得幾乎要睡著了。突然,她看到海狸先生離開了河岸,朝右邊走去,領著大家努力地爬上陡峭的山坡,走進了叢叢灌木林。等到她完全弄清楚時,她才發覺海狸先生已經鑽進了山坡上的一個小洞,洞口完全被灌木叢給遮擋住了,不到洞口,真是發現不了它。事實上,等她知道的時候,她只看見了他扁扁的短尾巴。
露茜立刻彎下腰來,跟著他爬了進去。接著,她聽到後面都是匆匆忙忙爬行的聲音,以及粗粗的喘氣聲,一會兒工夫,他們都進了洞口。
“這是哪裡呢?”彼得說,黑暗中,他們的聲音無力且疲憊(我希望你能知道,我說的“無力”指的是什麼)。
“這是海狸遇難時,總會躲避的地方,”海狸先生說,“這是一個秘密。這裡雖然不算好,但我們可以睡幾個小時。”
“假如不是你們當時那麼慌亂,我就可以帶來幾個枕頭。”海狸太太說。
這裡,與圖姆納斯先生的石窟相比,實在相差太遠了,露茜想—— 這只是個洞,不過洞口是用泥土堆成的,還算乾燥。洞口很小,因此他們全部躺下來時,就好像是一大堆皮毛和衣服。這樣躺著,再加上他們走了那麼久,身體開始暖和了,倒也覺得很舒服。要是洞內稍微再平整一些的話,那就更好了。然後,在黑暗中,海狸太太遞