哈代提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
本來有點兒匆忙,因為我決定要往巴西去。""巴西!巴西不都是信天主教英國人一般都信國教,屬於新教。反對天主教及教皇。的嗎!" "是嗎?我沒想到這一節。"雖然兒子要到信奉教皇的地方去,叫他們老兩口子聽來,覺得新奇,覺得難過,但是這種心思轉眼就忘了;因為他們老兩口子一心一意所關切的,只是他兒子的婚事。
"你報告我們要結婚那封簡訊,是三個禮拜以前寄到我們這兒來的,"克萊太太說。"接到了信,你父親就把你教母的禮物打發人送了去了,你們不是已經收到了嗎!我們自然覺得,我們都不到場頂好,尤其是你願意在牛奶廠裡辦事,不在她自己家裡,且不管她的家在哪兒,所以我們都沒去。我們要是去了,我們也不一定會覺得痛快,而且你一定還得受到拘束。你兩個哥哥尤其會覺得這樣。現在事情既然已經辦完了,我們決不埋怨你,尤其是你既然不想傳播福音,只一心打算作莊稼,她對於你選擇的這種事業又最合適,我們更不能反對了,不過我卻很想先見見她,安璣,先跟她多少熟悉熟悉。我們自己還沒送她禮物哪。不過你別當我們就不送啦,我們不過是等幾天就是了,因為我們不知道她喜歡什麼。安璣,你要知道,我和你父親,都沒有因為這門親事和你鬧彆扭的意思。不過我們都願意先見了她,再對她表示親熱。你怎麼沒把她帶來哪?這豈不有點兒奇怪麼?怎麼回事哪?"他說,他們原先商量來著,覺得一個回到這兒,一個回到孃家,是頂好的辦法。
"親愛的母親,我可以明明白白地對您說,"他說"我老覺得,總得等到她能夠不辱沒了您這個當婆婆的,我才能把她帶到咱們家裡來。不過我這次要到巴西去,原是新近才打的主意。要是我去得成,我想,我頭一次出門兒就帶著她,很不方便。她大慨得住在她孃家,住到我回來的時候。""那麼你臨走以前,我見不著她了?"他說恐怕見不著。他剛才已經說過,他本來就沒打算把她帶到牧師公館裡來,怕的是有什麼叫他們不合適。不好受的地方;又因為另一些原因,他就更固守原來的打算了。他要是馬上就出國,一年以內,他總必回來一趟,等到第二次出國的時候,他大概可以帶著她先見他們,再一塊兒出去。
急忙中預備好了的晚飯開了進來,克萊把他的計劃又講了一講。他母親還是因為沒看見新娘子,覺得失望。克萊上一次把苔絲誇得那樣天花亂墜,把她作母親的同情心都激動起來了,所以她差不多覺得拿撒勒拿撒勒,地名,耶穌所居。《新約。約翰福音》第一章第四十六節說,拿但業先不信