阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
對麥卡諾組合玩具的沉迷,都是安格卡特爾夫人那轉個不停的腦子中的想象。
但那些細節是如此得栩栩如生,竟然顯得帶有確鑿的真實感,這使他覺得相當有趣。真是了不起的成就。
“請坐,波洛先生。”格蘭奇說,“我有幾個問題想問你。我這兒已經差不多談完了。”
他將注意力轉向到格傑恩身上,格傑恩恭敬卻不失幾分抗議之意地坐回到他的座位上,面無表情地望著對方。
“你記得的就是這些情況嗎?”
“是的,長官。每一件事都同平常差不多,並沒有發生任何令人不快的情況。”
“在游泳池邊的涼亭裡有一件皮草披肩似的東西,它是哪位女士的?”
“長官,您指的是一件銀白的狐皮披肩嗎?我昨天送杯子到涼亭去的時候也注意到了。但它並不屬於這座房子裡的任何一個人,長官。”
“那麼它是誰的呢?”
“它可能是克雷小姐的,長官。薇羅尼卡·克雷小姐,那位電影女演員。她曾披著那麼一條披肩。”
“什麼時候?”
“她前天晚上來這兒的時候,長官。”
“你沒有提到她曾作為一個客人來過這兒吧?”
“她不是客人,長官。克雷小姐住在鴿舍,那座——呃——鄉間小路盡頭的農舍。她是晚餐之後過來的,說她家的火柴用完了,來借一些。”
“她是不是拿了六盒?”波洛問道。
格傑恩轉頭看著他。
“沒錯,先生。夫人在瞭解到我們家的火柴夠用之後,堅持讓克雷小姐拿半打火柴去。”
“她把火柴忘在涼亭裡了?”波洛說。
“是的,先生,我昨天上午看見火柴還放在那兒。”
“幾乎沒有什麼事能逃過那個男人的眼睛。”波洛在格傑恩離開書房並恭敬地輕輕關上門後,這樣評論道。
格蘭奇警督只是評論說,用人們都是魔鬼!
“不過,”他帶著一點重振的興奮說道,“還有那些幫廚女傭們呢。幫廚女傭可不像這些傲慢的高階用人嘴那麼嚴。”
“我已經派了一個人去哈利街調查,”他接著說,“我今天晚些時候也會過去。我們應該可以在那兒有所收穫。我敢說,克里斯托的妻子肯定忍受了很多。有些時髦的醫生和他們的女病人——呵呵,你會大吃一驚的!並且我從安格卡特爾夫人那兒聽說,他跟一個醫院的護士之間有點兒什麼。當然,她對此