第十八章 窗戶上的臉 (第1/9頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
第二天發生的事情我已經記不太清了。很不幸,早上醒來之後我就開始發燒。自從有一次得了瘧疾以後,我老是會在最不該生病的時候發燒。
結果,在我的記憶中,那天發生的事情就好像在做一場噩夢——波洛就像幽靈似的走進走出,過一陣子就在我面前出現一次。
我想,他一定在自得其樂。他裝出一副困惑和絕望的樣子,幾乎無人能及。至於一大早他透露給我的計劃到底是如何實現的,我確實不得而知,但可以肯定的是,最終他還是成功了。
這件事可不容易,因為這個騙局的牽涉面相當廣,涉及的花招也很複雜。英國人通常反對大規模的騙局,但這恰恰是波洛這次計劃所需要的。首先,他說服了格雷厄姆醫生,得到了醫生的支援;接著他又說服了護士長和療養院的其他一些相關人員,請求他們予以配合。這個環節同樣是困難重重,幸虧格雷厄姆醫生助了他一臂之力。
還有郡警察局局長和他的那些警察。這時,波洛遭遇了來自官方的反對。波洛費盡唇舌才得到了韋斯頓上校的勉強同意。但上校有言在先,此事的後果他概不負責,如果這個騙局造成了不良影響,一切將由波洛獨自承擔。波洛當然同意了。只要允許他實行計劃,什麼事情他都會答應的。
那天的大部分時間,我都蜷在一張大扶手椅裡,腿上蓋著一床毯子在打盹。每過兩三個小時,波洛就跑過來告訴我事情的進展。
“你怎麼樣了,我的朋友?多可憐。但這樣也好。這場鬧劇你不如我會演。我剛剛去訂了一個花圈——碩大無比的花圈。都是百合花,我的朋友,多得數也數不過來。上面寫著‘哀思無限。赫爾克里·波洛含淚敬輓。’瞧,多滑稽呀。”
說完他又走了。
“我剛剛跟賴斯太太進行了一次交鋒,”波洛再次出現時說道,“她穿了一身考究的黑禮服。她那個可憐的朋友……多慘呀!我故作同情地嘆息了一聲。她說尼克那麼活潑快樂,沒想到早早就離世了。我表示同意。我說:‘諷刺的是,死神帶走了她那樣一個好端端的人,卻把老弱病殘的無用之輩留下了。’哈哈!我又嘆息了一聲。”
“你看起來樂在其中。”我虛弱地輕聲說道。
“那當然。這是我計劃中的一部分。要效果好,就必須全身心投入。接著說吧,在表達了一番傷感之後,賴斯太太開始說到正題了。她說她整夜睡不著覺,納悶那些巧克力的事。她說這事絕不可能。‘太太,’我說,‘當然可能。你可以看化驗報告。’她的