玻璃珠遊戲向圈外人士簡介它的歷史發展 (第1/23頁)
赫爾曼·黑塞提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
……non entia enim licet d uodammodo levibu squehonfinibus acilius atque incuriosiu s verbis reddere quam entia, verunltamen pio diligentique rerum scriptori plane aliter res se habet:nihil tantum repugnat ne verbis illustretur, at nihil adeo necesse est ante hominum oculos proponere ut certas quasdamres, quas esse neque demonstrari neque probari potest, quaecontra eo ipso, quod pii diligentesque viri iRas quasi ut entiatractant, enti nascendique facultati paululum appropinquant.
ALBERTUS SECUNDUS
tract.de cristaU.spirit.
ed.Clangor et Colloof.lib.I, cap.28.
約瑟·克尼克親筆譯述如下:
……雖然,從某一方面來說,對於淺識之士而言,不存在的事物,比之存在的事物,較為輕易,故而不負責任地形諸語言,但對嚴謹且有良知的史家而言,情形恰好相反。述說某些事物——其存在既無法舉證、又不可推測的東西——固然難之又難,但也有更大的必要。嚴謹且有良知的人士,以對待存在事物的態度對待不存在的事物,這個事實的本身,就使他們向存在和由無生有的可能性跨進了一步。
我們的意向,是將我們所能蒐集得到、與約瑟·克尼克,或如玻璃珠戲檔案中所稱的珠戲導師約瑟甫斯三世(Ludi Magister JosephusⅢ)相關的少數傳記資料,納入下文之中,以便儲存。我們並非不知,這種做法,與當前有關知識生活的法則和習慣似有牴觸,或背道而馳。何故?因為,畢竟說來,摒除個人主義,儘量將個人納入教育專家和學者階層之中,向來是我們的指導原則之一。就因為這個原則,在我們的悠久傳統中