年影提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
為自己會委屈,卻只是覺得無奈,至深至深的無奈。
那一瞬間,她甚至產生了早知道就不要回來的念頭。她忽然間對自己沒了信心。自己真的可以讓這個國家變得更好嗎?如果是更壞呢?
想到被提前的盧溝橋事變,想到開局不利的上海保衛戰,她重重打了個寒戰,連忙轉身回了自己的房間。
被困在大使館無法出門的這段時間,她依然在繼續撰寫日本之聲的廣播劇。主題一如既往的是普通日本人的悲歡離合,她想要用故事的力量讓日本人產生共鳴,把他們重新由一架架戰爭機器變回到人。然而,在她的自己人眼裡,她卻是在通敵叛國。
看著桌上寫了一半的故事,她忽然沒了再寫下去的心情。
如果這是日本人用以破壞日本之聲的策略的話,他們成功了。就算她還能繼續寫廣播劇,知道了她的真實身份後,又有多少日本人還會繼續聽日本之聲的故事?
一個由敵國的文人創辦的電臺,不需要軍方刻意再強調那是敵臺,那些日本士兵也會明白那到底是怎麼一回事了。
胡力顯然已經意識到了事態的嚴重性,沒過多久,便找來一名日本男子,以那些作品原作者的身份公佈了那些廣播劇的日文原稿。怒斥日本軍方為了將日本之聲趕盡殺絕,不擇手段。
那名日本男子其實是胡力找來的翻譯,為了不讓日本人看出破綻,他最後還是選擇了把翻譯的任務交給貨真價實的日本人。而這個日本人,恰恰是個實心眼,翻譯的時候,連帶著陸秀原文中的那些修改部分也一同翻譯了。這原稿簡直真的不能再真,就算日方想要挑刺都難。
接下來的一段時間裡,這名日本男子開始在胡力的指使下上躥下跳為他自己這個原作者的身份正名。單純從賣相上來講,這位先生的確很符合一般日本人心目中的大作家形象,相貌堂堂,渾身上下都透著一股憤世嫉俗的氣息。就算把他的相片跟夏目漱石,芥川龍之介之類的大家放在一起,也沒有絲毫違和感。
沒有人會想到,這傢伙其實是個欺世盜名的小人。從胡力那裡得知,那些作品在日本人中引起了多麼巨大的反響後,這個把夏目漱石作為偶像,卻沒有半點寫作才能的傢伙毫無懸念地淪陷了。
“你想一輩子默默無聞當個翻譯,還是想成為名垂青史的大作家?”這個問題對某些人來說,甚至都可以讓他們毫不猶豫地出賣靈魂。
訊息一出,情況忽然變得搞笑了起來。
原本氣勢洶洶地想要打倒子不語的學生們