傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
法——就像蜜蜂從擁擠的蜂箱中颼颼飛出一樣——它們緊緊地籠罩著他。他皺起眉頭:“真奇怪……”他的聲音也漸漸變小了。最後他低聲說,“鄧肯。”
“有什麼問題嗎,林肯?你還好吧?”
“萊姆?”薩克斯問。
“噓。”
他用觸控板控制輪椅慢慢轉了個圈,看了看旁邊的小巷子,又看看薩克斯收集來的那些證據袋和證據盒。他露出一絲不易覺察的微笑。他命令道:“我要看看貝克爾的槍。”
“他自己的佩槍嗎?”普拉斯基問。
“當然不是。另一把。.32口徑的,它在哪兒?現在就拿來,快點!”
普拉斯基在一隻塑膠袋裡找到那把槍,拿了過來。
“現場拆卸,檢查一下。”
“我嗎?”新手問道。
“讓她拆。”萊姆朝薩克斯點了一下頭。
薩克斯在人行道上鋪開一塊塑膠布,取下皮手套,戴上一副乳膠手套。幾秒鐘就把槍拆了開來,將零件鋪在地上。
“把零件一個一個舉起來給我看。”
薩克斯照他說的去辦。他倆的眼睛對視了一下。她皺起了眉頭。
萊姆點點頭。“好了。羅恩?”
“什麼事,長官?”
“我要跟法醫通話。幫我聯絡上他。”
“好的,要我給他打電話嗎?”
萊姆嘆了口氣,同時嘴裡還撥出一陣熱氣。“你可以發電報,也可以去不停地敲他的門。但我想最好的辦法是用……你自己的……電話。一定得找到他。我需要他。”
年輕人立即抓起手機,開始猛按號碼。
“林肯,”塞利托說,“這是為了什麼——”
“我還需要你去做件事情,隆恩。”
“好,什麼事?”
“街對面有個人正看著我們。就在巷子口。”
塞利托轉身看了一下。“抓住他。”那個男人身材偏瘦,儘管已是黃昏,但他仍戴著墨鏡。他頭上戴著帽子,穿著牛仔褲和皮夾克。“看起來很眼熟。”
“把他請過來。我想問他一些問題。”
塞利托笑了起來:“凱瑟琳·丹斯確實對你有所影響,林肯。我以為你是不相信目擊者的。”
“噢,我想,在這個案子上,最好破例一次。”
大塊頭警探聳聳肩,問:“他是誰?”
“我可能猜錯了,”萊姆的語氣卻顯得很