帝帝子提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
“所以,這裡是一家銀行,我可以在這裡借貸很多錢?”
“但是我沒有抵押物,巴維爾,額,請容許在下這麼稱呼您,尊敬的巴維爾先生,您可以叫我馬卡爾,馬卡爾·傑夫士金,叫我馬卡爾......叫我“那個抄寫員”也行,反正他們都這麼叫我。就像我說的那樣,我真的身無分文,我沒有任何抵押物可以抵押給銀行,我借不到錢的。”
“我缺錢,很缺錢,我也找過那些放貸的......那種利息稍微高點的那種,他們根本不樂意借給我,只當我不存在。
我的公爵上司倒是施捨了我一百紙盧布,但是......就這麼說吧,其中有一半我用來堵另一個窟窿了,另一半也早花得一乾二淨——一套新衣服,我現在穿的這幾件衣服實在是不像樣子,太丟人了,我也覺得太丟人了......”
被高布賽克洗去一點點記憶的馬卡爾正坐在白骨大廳邊上的會客區域,他記不太清自己是怎麼來的這個地方,也不太清楚發生過些什麼,他的靈感被經驗豐富的山羊人鎖死在一個既不會察覺事實的真相,又不影響雙方正常交流的微妙的水平。現在,在他的眼中,坐在他身前的是對他摔倒之後不嫌他又髒又亂的出手相助的好心人,所以說的話不可避免的多了起來。
額,說實在的,他的話其實有點過於多了。
山羊頭的怪物乾脆閉目養神,這種與普通客戶商談業務的工作可不是他應該做的事情,所以高布賽克一個眼神,便讓縮在他身後的巴維爾頂了上去。不過後者也只是聳聳肩,他很久之前就做過貸款推銷員,而且還做過很長一段時間,眼下不過是重操舊業罷了。
“的確,您實在是太可憐了。但是,您就沒有想過利用其他方式來改善您和您另一半的生活嗎?”
巴維爾故作遺憾的說道,給對面的蒼老的馬卡爾遞過一杯熱茶,後者誠惶誠恐地起身雙手接過,隨後又把它恭敬而安穩的放在黑色的木製會客桌上——那茶杯做工實在是太考究了,他怕一不小心摔壞之後賠不起。
“嗨呀,什麼另一半啊,我都沒成家,我只是......我只是......幻想著能和瓦蓮娜小姐......可是,可是就是這一點也成不了啦,瓦蓮娜小姐要嫁人了啊,要嫁人了啊。”
“我只是個普普通通的下等文官吶,我怎麼能給瓦蓮娜小姐幸福呢,我連自己都養不起啊。兩位老爺,您打個眼好好瞧瞧我吧,我像是那種大富大貴的人嗎?穿得一身破破爛爛,瘦得一身皮包骨頭,每天的黑