第二十七章 (第5/9頁)
傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
設這裡就是你的臥室,你躺在樓上的那張醫療床上。這時他站在什麼地方?”
這位刑事鑑定家點點頭。“在那裡,靠床尾的地方,面對我。他在我左邊,靠近房門的那側。”
“他的姿勢呢?”
“姿勢?我不知道。”
“想一想。”
“我想是面對我的。他的雙手動個不停,好像在公開演說一樣。”
薩克斯站起來,依他剛才說的話站到那個位置。“是這裡嗎?”
“再近一點。”
她移動了一下。
“就是那裡。”
她站在那兒,擺出疑犯當時的姿勢,如此確實勾起了萊姆一些回憶。“我想起一點兒了……他提到那些被害人,說他殺害他們並不是為了他自己。”
“不是為了他自己。”
“他殺他們是……對了,我想起來了。他殺他們是因為他們所‘代表’的東西。”
薩克斯點點頭,用筆記下重點作為錄音之外的輔助。“代表?”她困惑地說,“這是什麼意思?”
“我也不知道。被害人一個是音樂家,一個是律師,一個是化妝師,他們的年齡、性別、職業和住所都不同,看不出他們之中有任何關係。他們會代表什麼?上層中產階級生活,城市居民,高等教育……也許其中有線索存在——他們被挑中的也許有合理的原因。但是,誰知道呢?”
薩克斯皺起眉頭說:“你說得不對。”
“什麼?”
她緩緩地說:“你剛才對於記憶的描述並不正確。”
“我當然不可能把他說的話一個字一個字記下來,那時我身邊又沒有速記員。”
“我不是這個意思。”薩克斯想了一下,然後點點頭說,“你把他說的話給‘個性化’了。你用的是‘你的’語言,而不是他的。‘都市居民’、‘合理’……我要知道的是當時他使用的語言。”
“我不記得他怎麼說的,薩克斯。他說他攻擊那些被害人並非為了他自己。僅此而已。”
她搖搖頭。“不對,我敢說他絕不會這麼講。”
“什麼意思?”
“殺人者‘絕對不會’用‘被害人’稱呼那些被他殺掉的人,這是不可能的。他們不會將他們人性化。至少,對‘魔法師’這樣的疑犯來說,他絕不會這麼做。”
“薩克斯,這是警校心理學教的屁話。”
“不,現實就是如此,萊姆。我們會認為他們是被