C·S·路易斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
,她衝下面的普德格勒姆喊,要站在他肩膀上。
站起來後,看清楚了,也聽清楚了,她聽見了兩種聲音,一是有節奏的跺腳,二是四把小提琴、三支笛子和一面鼓正在奏樂,她看清了周圍。她正在一個山洞裡,這個山洞在一個陡峭的向下傾斜的山坡上。距下面的平地有大約十四英尺,周圍白茫茫一片。好多人在那裡來回走動。她興奮得氣都接上不來了。那是些穿著整齊的小羊怪, 還有帶著花冠的樹精,頭髮在他們腦後飄起。事實上,她們是在跳舞。
剛開始姬爾沒看出來,這是一種步子複雜、身段搖擺的舞蹈,你要看上一會兒才會明白。
回頭一看,她又吃了一驚,那灰暗發青的冷光是月光,那些白茫茫的東西,則是雪花!當然,頭頂上還有星星在漆黑的寒夜中凝視著地面。那些跳舞的人後面是黑乎乎的樹。他們終於回到了地面世界, 而且是回到了納尼亞的中心。姬爾興奮得就要昏倒了。那音樂粗獷、熱烈,儘管怪誕,卻充滿了魔法,就像女巫彈奏的樂聲一樣,不過這裡充滿的是正道魔法——她簡直樂壞了。
講完這些需要一會兒,但事實上姬爾一小會兒功夫就已經全明白了。她幾乎立刻打算對其他人說,“嗨!快出來吧,我們到家啦!” 可是,她剛說出“嗨”,就沒機會說下去了。原因很簡單。那些跳舞人中,在最外圈圍著的是一些小矮人。他們大部分都穿著猩紅色的節日盛裝,帶著皮風帽,腳踩裝飾著金色流蘇的皮質高筒靴,一邊轉圈一邊使勁扔著雪球(就是姬爾剛才看到的,在空中飛來飛去的白色物體)。不過他們不像英國那些傻小子一樣,只知道對著舞者扔,而是跟著節拍,分毫不差的扔到剛剛好空出來的位置上,誰也不會真的被打中。這就是大雪舞,納尼亞人在每年第一場雪後的第一個有月亮的夜晚都會這麼做。
這既是舞蹈,也是一個遊戲。因為總會有那麼一兩個跳舞的人出點差錯,把雪球打中誰,惹得大家哈哈大笑。不過,如果舞蹈者、小矮人和樂師配合得好,也有可能幾個小時都不會有人被打中呢。天氣好的晚上,淒冷的月光下寒風凜冽,鼓聲隆隆,貓頭鷹叫著,這些狂野的元素往往會勾起林地人心中的野性,一舞到天亮,希望你們也能親眼看到這種盛況。
姬爾剛喊出“嗨”就停下了,因為一個小矮人扔出的大雪球正好穿過舞者打進她的嘴裡。可她一點兒也不在乎,就算是扔過來二十雪球,她也不會生氣的。可惜不管你有多高興,含著滿嘴的雪花,是怎麼也說不了話的。她吐掉嘴裡的雪,好不容易能張口說