序幕 (第2/7頁)
斯蒂芬·金提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
張開,飛了起來,片刻之後,他的頭重重地撞到冰上,眼前一片漆黑。
一片漆黑……黑色的冰……一片漆黑……黑色的冰……黑色,黑色。
他們告訴他,他昏了過去。他真正知道的就是這些奇怪的。反覆出現的念頭和突然抬頭看到的一圈臉——嚇壞了的打曲棍球的大男孩、焦慮的大人和好奇的小孩。梯米·本尼迪克斯在傻笑。查克·斯巴爾正抱著他。
黑色的冰。黑色。
“你怎麼樣了?”查克問。“約翰尼……你沒事兒吧?你被撞得很厲害啊。”
“黑色的。”約翰尼聲音沙啞地說,“黑色的冰。別再夾了,查克。”
查克抬頭看看四周,有點兒害怕,然後又低頭看著約翰尼,摸摸他額頭鼓起的硬塊。
“對不起。”撞他的那個男孩說。“我根本沒有看到他,照理說,小孩應該遠離打曲棍球的地方。”他不安地望望周圍的人,希望能獲得他們的贊同。
“約翰尼?查克說。他不喜歡約翰尼的眼神,這眼神神秘。恍餾而冷漠。“你沒事兒吧?”
“別再夾了。”約翰尼說,並不知道自己在說什麼,一心只想著冰一一黑色的冰。“爆炸,酸液。”
“我們是不是應該送他去看醫生?”查克問比爾·甘德倫,“他在說胡話。”
“稍等一下。”比爾建議說。
他們又等了一會兒,約翰尼的頭腦清醒了。“我沒事兒。”他說,“讓我起來。”梯米,本尼迪克斯仍在傻笑,這該死的傢伙。約翰尼決定要向梯米露一手,到這個星期結束前他要圍著梯米滑……向前滑和向後倒著滑。
“你到火邊休息一會兒吧。”查克說,“你這一下可撞得很厲害啊。”
約翰尼讓他們把他扶到火邊。熔化的橡膠味濃烈刺鼻,弄得他有點兒噁心。他頭很疼,左眼上方的硬塊腫得好像有一英里長,那種感覺很古怪。
“你還記得你是誰嗎?”比爾問。
“當然,我當然記得。我沒事兒。”
“你爸爸。媽媽叫什麼?”
“赫伯和維拉,赫伯和維拉·史密斯。”
比爾和查克互相看看,聳聳肩。
“我認為他沒事兒。”查克說,然後又第三次補充道,“但他確實被撞得很厲害,是嗎?”
“孩子們。”比爾說,抬頭慈愛地看看他兩個八歲的雙胞胎女兒,她們正手拉著手在滑冰,然後又轉回頭看看約翰尼。“這麼猛烈的撞擊,連大人都