C·S·路易斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
去捉魚時,女孩子們則幫助海狸太太灌滿了水壺,收拾好飯桌並切好麵包,熱好了菜,然後從屋子角落的桶裡為海狸先生盛出大杯啤酒來。最後,他們將煎魚的鍋放在了火爐上,倒上了油,燒熱。露茜覺得海狸家雖不像圖姆納斯先生的窯洞那麼大,卻也精巧舒適。 屋子裡沒有書,也沒有畫,僅有兩個牆洞,那是他們的床, 看上去,如同在一艘靠著牆壁的輪船上。屋頂下掛著火腿和串串洋蔥, 靠著牆壁還放著膠鞋、黃油布、斧刀、羊毛剪刀、鏟子與泥刀和一些運送泥灰的工具,還有釣魚竿、捕魚網和魚簍子。桌子上的檯布, 雖然粗糙不堪,卻很乾淨。
正當油鍋熱到嘶嘶作響時,彼得與海狸先生提著魚回來了,魚已經被海狸先生在外面洗得乾乾淨淨。你們可以想象,新鮮的魚放在鍋裡烹飪的那一刻,味道該有多麼讓人垂涎,孩子們的肚子早已經餓得咕咕叫,現在他們更希望能早點煎好這些魚。在海狸太太說“我們就要開飯啦”之前,他們早已飢餓不堪。蘇珊把土豆濾幹後,把它放在了爐子的空鍋內烘烤,露茜幫著海狸太太,把鱒魚放進盤子中。沒幾分鐘,大家就擺好了凳子,準備吃飯了(海狸家中幾乎都是三條腿的凳子,除了那把放在灶邊,是為海狸太太定做的特製的搖椅)。其中有一罐牛奶,是專程為孩子們準備的(海狸先生只喝啤酒), 深黃色的奶油,被放在了桌子中央,在吃土豆時,大家都可以取用。孩子們都覺得——當然我也認同他們的想法——能吃上半小時之前還活著的、半分鐘之前才從鍋裡拿出來的魚,簡直就是人間的美味。吃完魚後,出乎意料的是,海狸太太還從爐子內取出了果醬卷,正騰騰地冒著熱氣。海狸太太把水壺移到爐子上,孩子們吃完果醬卷, 茶也就備好了。孩子們喝著茶,把凳子往後移了下,靠著牆,全都舒服自在地,舒了口氣。
“現在,”海狸先生往旁邊推了下空啤酒瓶,舉著茶杯說,“等我去抽袋煙,好吧?我們現在,可以開始行動了。看,天又下起了大雪,”他抬頭望著窗外,說道,“下雪了,形勢就更有利於我們了, 更不會有人來找我們。另外,即使有人想跟蹤你們,他也無法發現你們的腳印了。”