羅生龍介提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
但這話他自然不會說出來, 在某個部分上, 這個不在場證明就是因為夏洛克才需要做的,從夏洛克的表述方式來看, 他顯然不認為多克斯就是殺死默裡迪恩的真兇, 要糊弄過這位的確優秀天才的偵探,理所當然不能隨意。
夏洛克沒注意約書亞的言外之意, 在他的室友已經收拾完餐桌準備回房間了的時候,這個仍然待在沙發上頗有一副不會輕易移動架勢的英國男人忽然開口道:“我準備回英國了。”
不同於多克斯死亡的訊息, 這句話多少還是真正的吸引了約書亞的注意力。
假如夏洛克不打算繼續追查下去了,那麼他也就不一定需要考慮清理疑點的事情了,可就算夏洛克說過警方已經結案了, 依對方的性格,也不像是會因為這就隨便放棄的傢伙。
“走之前記得把你的標本和工具都理走。”約書亞不可能把自己的疑慮表現出來, 不如說,夏洛克如果真的準備回去, 這必然是對他有利的,不需要表現得有多懷疑, 相反,假如這只是某種測試, 他也不能表現得有所懷疑, “也許下次比起室友,你不如找個保姆更適合一點。”
“倫敦的房價一點都不低。”這麼說的偵探又重新仰躺回沙發上, 彷彿洩氣一般的舉動給人一種他躺下時正在嘆氣的錯覺, “也許我的確需要找一個室友。”
提到房價這個問題, 饒是約書亞也感到有些意外,要知道他至今都不知道夏洛克的收入來源,以致於一直認為對方是根本不會頭疼錢這種事情的型別。
這樣想了,約書亞也就問出來了,“福爾摩斯少爺居然會為房價頭疼?”
驚訝與諷刺的語氣實在顯而易見,尤其是出現在本來對大部分事物都應該沒什麼興趣的某種程度的病友身上,躺在沙發上的“福爾摩斯少爺”側過頭看了自己的現室友一眼,那即將就不再是他室友的青年正好整以暇地平靜地回視了他,明顯在等著他的回答。
夏洛克解釋的語氣十分理直氣壯,“一個生活獨立的成年人,不是億萬富翁,當然需要考慮房租問題。”
如此現實的回答倒提醒約書亞了,既然夏洛克不喜歡找他在大英政府工作的哥哥幫忙,那麼考慮到對方一開始來美國的原因,“所以你需要回英國該不會其實是因為簽證到期了?”
瞳色淺淡的偵探對此不置可否,但他的臉上差不多就寫著“你猜對了可我是不會輕易承認的”。只是看這表情,恐怕還有一些別的原因,譬如邁阿密那邊的警方終於受夠了這個偵探又