R·A·薩爾瓦多提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
親生的兄弟姐妹們親近得多了!我們在一起雖然只有不多的幾年,但我們卻明確地知道,另一個人會一直在自己身邊。我可以為她而死,她也可以為我而死。不會有任何的猶豫或者懷疑。說起來在整個世界上都沒有第二個人可以這樣,甚至布魯諾,沃夫加,瑞吉斯;甚至是扎克納梵,以及其他任何一個我認識的人都不可能這樣。沒有第二個人可以坐在我身邊陪我看日出,並且知道這景象總是令我心旌搖動;沒有第二個人可以和我一起戰鬥,並如她那般完美地配合我的行動;沒有第二個人可以比她更瞭解我內心的所有想法,而我甚至不用說一個字。
但所有這些意味著什麼呢?
的確,凱蒂對我有一種自然的吸引力。她是由天真無邪和一絲有趣的頑皮組合而成的。她所有情感的外在表現使我瞭解,凱蒂有能力讓所有潛在的敵人因害怕而發抖,讓所有潛在的愛慕者因預感而發抖。我相信她對我的感覺也會是如此。雖然這樣,但我們都知道繼續走下去的危險。從前從未有人聽說過人類與卓爾的戀情,因此這危險會比我們可能面對的,任何有形的敵人所能帶來的危險還大得多。我是個年輕的卓爾,今後還能度過幾個世紀的光陰;而她是個人類,雖然也很年輕,但她的生命也只剩下幾十年而已。當然,即使僅僅曾與一名卓爾成為旅伴和朋友,也足以使凱蒂這一生顯得異常的豐富多彩;如果我們再前進一步,會為她帶來怎樣的困擾呢?而我們的孩子——如果我們走到那一步的話——該怎樣面對這個世界?在這世界上會有任何一個地方能夠接納他們嗎?
不過,當我看著她的時候,我知道自己的感覺,並且也相信我能理解她的感受。在那時候,那似乎是非常簡單的一回事,但,同樣地,它卻變得如此複雜。
——崔斯特·杜堊登