第十九章 (第4/7頁)
傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
丹斯看著父親走下樓梯,心中暗自感謝命運或上帝,抑或是冥冥中的某種安排,她經常這樣心懷感激,因為在自己孤兒寡母的生活中,竟然能有這樣善良、可靠的男人來幫助自己。
她正向廚房走去,這時手機響了。雷伊·卡拉尼奧報告說莫斯蘭丁出現的那輛雷鳥車是上週五從洛杉磯日落大道一家高階餐館的用餐停車場偷出來的。當時沒有發現嫌疑犯。他們以為洛杉磯警局能發來報告,不過就像大多數偷車案件一樣,並沒有發現任何刑偵線索。另外,他的運氣不佳,沒能找到那個女人曾登記入住過的賓館、汽車旅館或寄宿公寓。
“要查的地方太多了。”他承認了自己的失敗。
歡迎來到蒙特雷半島。“我們得把這些遊客安頓好,雷伊。繼續查。代我向你妻子問好。”
丹斯開始拆開晚餐食品包裝。
一個長著淺黃頭髮的瘦高男孩走進了廚房旁邊的陽光房。他正在打電話。儘管韋斯只有12歲,但他已經長得幾乎和媽媽一般高了。她衝兒子擺了擺手,於是兒子走了過來。她吻了一下他的前額,他也沒有退縮。這就等於說:“我很愛你,親愛的媽媽。”
“別打電話了,”她說,“現在是晚飯時間。”
“得了,我得掛了。”
“以後別說‘得了’這樣的話。”
男孩掛上了電話,問:“我們今晚吃什麼?”
“雞肉。”麥琪有點不相信地說。
“你喜歡艾伯森超市的外帶食物。”
“不怕有禽流感嗎?”
韋斯竊笑了一聲:“你真的不知道嗎?只有活雞才會有禽流感。”
“這隻雞也曾經活過。”女孩反駁道。
韋斯學會了他妹妹曾用過的賴皮招數:“呃,這可不是來自亞洲的雞。”
“拜託!它們會飛的。你的死法就是一直嘔吐到斷氣。”
“麥琪,吃飯時別說這種話!”丹斯說。
“真的,你會死得很慘。”
“哦,雞也會遷徙嗎?是的,沒錯。不過我們這裡沒有禽流感。否則我們會有所耳聞的。”
這是兄弟姐妹間常有的調侃。不過丹斯相信這其中還有一些更深刻的意味。因為父親的去世,兒子一直感受到內心的震顫。這使他與同齡的男孩相比,對死亡和暴力更加敏感。丹斯總是幫助他轉移這些話題——對於一位以追蹤重犯為生的女性來說,這項任務非常艱鉅。這會她大聲說:“只要雞肉煮熟了,它就