第十六章 縫皮具 (第2/5頁)
絕歌提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
坑邊清洗狼皮、狼筋上沾的血,又將狼皮和筋用樹葉撐開放在離火堆邊烘烤。之後包穀又取出那隻被她劈死的死老虎,剝皮開膛抽筋扒皮,烘烤虎皮、虎筋。
待狼肉烤熟、包穀砍下條狼腿填飽肚子,便去檢視那烘烤的兩張皮毛和獸筋。狼皮和虎皮都已經烤乾了水氣,那濃濃的毛摸起來十分順滑。從這毛色就能看出這狼和老虎的營養都很好,並不缺少食物。她猜測它們攻擊她估計並不是因為飢餓,而是把她當成的美食。
被包穀剝皮的虎和狼的致命傷都在頭上,身上的皮毛毫無損傷、十分完整,如今用起來十分方便。
包穀用斧頭把老虎四肢處的皮斬下、在虎皮的正中央挖出一個夠她腦袋伸進去的洞,將腦袋伸進洞裡,將虎皮罩在自己身上——虎皮又寬又大,身材嬌小的包穀套進虎皮中整個身子都被罩了進去,只剩下腳踝以下的部份在外面。她那想做一件無袖馬甲的打算瞬間落空,不得不再把她的虎衣袍子再進行改良。為了打鬥中抬腿方便,她把身前下襬處的虎皮從中切開,一直切到腰部,這樣,整張虎皮從身前的正中間分出一條口子給她留出個踢腿的空間。她根據自己的身形大小將從腋下到腰部的虎皮切開,再用箭頭鑽孔,然後以虎筋串進孔中“縫合”起來;連到身側的虎皮切開後還與肩部位的虎皮相連,被她縫成了袖子。
費了兩個時辰的功夫,包穀累得滿頭大汗,終於把她的
虎皮袍子做好了。這虎皮袍子的毛面朝裡,皮面朝外,穿在身上十分暖和,略有點不好的就是虎皮有點重,好在包穀現在的體力不錯,並不影響她活動,反而覺得多了層厚實的虎皮甲,多了兩分安全感。至少即使有野獸抬起爪子撓到她身上,身上的虎皮能替她抵擋一下。
她又切開狼皮給自己縫了個保護頸部的脖套。雙層狼皮做成的脖套不僅保暖,還是個很結實的防護。這些兇猛的野獸攻擊的時候最喜歡咬脖子和腦袋,脖子和腦袋又是很要命的地方,她不得不小心。做完了脖套,還有很多狼皮,包穀又做了縫了頂狼皮帽套在腦袋上,最後又做了兩套護腿把自己的大腿和小腿都保護起來。狼皮還有剩,包穀稟持不浪費的精神,又給自己做了個護腕,最後一咬牙,又給自己做了雙狼皮靴,把自己腳下那雙已經穿了好幾個月都破了洞、且不防水的千層底布鞋換掉了。
包穀沒有娘,和爹相依為命。女孩子如果沒有一手好的針線活是嫁不出去的,隔壁的周大嬸對包穀十分上心,早在包穀很小的時候就教包穀做針線活,所以包穀縫製這身皮製套裝雖然是