第 11 章 (第3/5頁)
小胖柑提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
理的,也有招聘專業技術人員,比如造價,預算的,還有招聘英語、德語雙語翻譯的,合適是合適,不過這家已經跟她無緣了,太噁心了。她繼續往下看,找其他機會。
秦瑜正看報,邊上一桌來了三個人,一位女士,兩位男士,一位男士說德語,另外一位男士跟那位女士翻譯,不過有些雞同鴨講,翻譯並不清楚。
巧了不是,秦瑜聽見裡面幾個資訊,他們是銘泰洋行的人,那位女士看起來是一個位置比較高的,說德語的那位應該是一家印染機械廠的人,銘泰洋行是他們在中國的代理商。
那個說德語的男士都快著急死了,可另外一位只能翻譯一部分他說的話,他們家印花機特點完全沒有翻譯出來。
聽到這裡,秦瑜轉頭跟他們用英語說:“他說他們家的滾筒印花機在除錯非常簡單,而且節省染料……”
她說完,又用德語複述了一下她剛才翻譯的話,問他:“我有沒有遺漏,或者理解錯誤的地方?”
那個德國人大喜:“大致沒有錯,我還想補充一點銅輥和印花輥之間的調製……”
秦瑜把他補充的話給說了,但是看起來那兩個人貌似不太理解,秦瑜問那個德國人:“你能拿一張紙把它畫出來嗎?”
“小姐,你能坐過來嗎?”那位女士招手。
秦瑜伸手要端蛋糕和咖啡,服務生立馬過來幫忙,給她端過去。
秦瑜坐了過去,服務生又拿了紙筆過來,那個德國人用筆畫印花機的原理和他們產品的特點,以及裝置安裝的特殊之處。
這種情況秦瑜真的很熟悉了,上輩子剛開始她進中德合資的汽車主機廠,遇到的就是這種,因為所有的設計必須經過德國的稽核,而他們一起的還有北美團隊,開會的時候,德國人知道她懂德文,就跟她用德文說,美國人又跟她說英文,還有中國同事說著說著,一個著急會冒出中文來。
幾種語言交雜的情形她已經完全適應了。
機械這個東西,說白了汽車就是由一萬多個零件組成的機器,這些專業名詞大同小異,她翻譯起來也算得心應手。
就算是有些專業名詞不太理解,經過那個德國人解釋,她也就找到切入點,總算把這個印花機的原理給說清楚了。
秦瑜翻譯完,吃掉了最後一口蛋糕喝:“好了。我想接下去你們應該不需要我了。”
說著她要站起來,那位女士叫住她:“小姐,你等等。你應該是專業人士吧?我能和你交換名片嗎?”