傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
託咕噥著說:“你說的是哪些案子?”
“很明顯,薩克斯所調查的118分局案件和鐘錶匠案件,它們並不是完全獨立的。你可以說,它們是同一把刀刃的正反兩面。”他對自己的比喻很滿意。
“他的案子”和“另一起案子”……
“你想解釋一下嗎?”
他真的需要嗎?
至少艾米莉亞·薩克斯已經搞清楚了。“貝克爾是118分局貪汙團伙的成員。他僱用鐘錶匠——嗯,就是那個鄧肯——把我引開,因為我很快就要查到他頭上了。”
“這完全可以證明,‘丹麥的國事裡,必然有些汙七八糟的東西’注:出自莎士比亞的名劇《哈姆雷特》第一幕第四場,暗指丹麥宮廷亂倫篡位,後人將其意引申為“內部腐敗的現象”。。”
現在輪到普拉斯基搞不明白了。“丹麥?你是說歐洲的那個國家?”
“羅恩,那是莎士比亞劇中的一句臺詞。”犯罪學家不耐煩地說。年輕的警官仍然搖頭表示不解,萊姆也就懶得解釋了。
薩克斯接過話茬:“他的意思是,這可以證明118分局有重大貪汙問題。很明顯,他們不只是掩蓋了巴爾的摩團伙或裡奇灣團伙的罪行。”
萊姆抬起頭,茫然地看著辦公樓,點了點頭,忘記了寒冷和大風的存在。當然,有些問題是沒有答案的。例如,萊姆無法確定,文森特·雷諾茲到底是不是真的同夥,或者僅僅是被陷害了。
還有,錢到底在哪兒?萊姆問:“在馬里蘭州的那個人是誰?你和誰一起行動?是有組織犯罪分子,還是其他什麼人?”
“你聾了嗎?”貝克爾吼叫起來,“我已經說過了。我他媽的一個字也不會說的。”
“把他帶到警局去,” 塞利托對站在車旁的巡警說,“暫時指控他故意襲擊的罪名。以後我們會再補充其他罪名。”他們看著巡邏車開走了。塞利托搖了搖頭。“老天啊,”警探低聲說,“算我們運氣好。”
“運氣?”萊姆猛地說了一句,想起自己早先也說過類似的話。
“是啊,鄧肯沒有再殺死更多的受害者。這次也是——艾米莉亞剛才可真險。如果那發子彈不是啞彈的話……”他的話音漸漸低了下去,沒有說出差點發生的悲劇。
林肯·萊姆相信運氣,就像他相信靈魂和飛碟一樣。他想問一下,運氣究竟和其他事情有什麼關係?但是這些話從沒有說出口。
運氣……
他腦海裡突然出現多種想