雪夜枕邊讀禁書 (第4/5頁)
馮唐提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
浸在一種溫柔的喜悅中,像春天森林中的颯颯清風,迷濛地、歡快地從含苞待放的花蕾中飄出……在她千絲萬縷互相交匯的身體裡,慾望的小鳥正做著美好的夢。”那時候初讀,看到屈原從窗邊走過,帶著他那些穿蘭蕙佩香草和他關係曖昧的女祭祀們。2000年,讀過亨利米勒之後再讀,覺得勞倫斯事逼,難怪早夭。
湖南文藝那版,很快就被禁了。2004年人民文學又出了一版,而且在三聯書店賣。經過十幾年改革開放,誰能說我們沒有進步。
2.《亮出你的舌苔或空空蕩蕩》
1987年中間的一期《人民文學》,真的嚇了我一跳。除了馬建這篇《亮出你的舌苔或空空蕩蕩》,還有一篇我記不得的中篇,寫種豬場的故事。
在寫西藏的漢語裡,最好的就是這篇《亮出你的舌苔或空空蕩蕩》,還有格非的《相遇》,而《相遇》是格非自己不可能超越的高度,他買再好的音響,再聽交響樂,也沒用。
最大的好處是,馬建的這篇中篇彷彿用的不是漢語,寫的環境彷彿不是人間,寫的色情彷彿是擔水吃飯。
3.《金瓶梅》
樸素老實,人情練達,世事洞明,我喜歡。《紅樓夢》和它相比,就彷彿是瓊瑤的《心有千千結》和簡奧斯汀的《傲慢與偏見》比。一個文學女青年姐姐看完了問我,世界有這麼壞嗎?我說,不是壞啊,人就是這個樣子啊。你現在走到大街上,如果掀開男人女人的腦子,掀開房間的屋頂,不會比《金瓶梅》那個時代純淨多少。
姿勢齊全,角色齊全,了無忌諱,我喜歡。宿舍裡流傳過一個精華本,就是把齊魯書社和人民文學版刪節出去的內容集中起來放在十七頁A4紙上。時間緊的時候,這個版本是很好的自摸伴侶。但是時間不緊的時候,看上去感覺如同扒光了的一小堆瓜子仁或者沒了殼的蟹肉團,感覺有些嚼蠟。
4.《肉蒲團》
當初沒有網際網路,看的是從外教那裡借來的英文翻譯版。同期看的還有馮夢龍的三言和義大利的《十日談》。後來出版的《李漁全集》裡也沒有《肉蒲團》,中文版最終是在網際網路上補看的,感覺《肉蒲團》是我見過的行文最乾淨利落的中文長篇。
個人更喜歡《金瓶梅》。《肉蒲團》裡,扒了褲子就上,肉的比例太多,會太膩,就像我老媽說的,即使包全肉的餃子,也要加大蔥,這樣才會香。《肉蒲團》裡也有新增料,但是基本上是說教,囉裡囉唆,為他寫黃書的正義性找理論依據:“……單說人生在