安德列·別雷提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
的女像柱、石獅子狗和牆垣堆中——顯出它們朦朧的花紋。他的腦袋旋轉起來了;他靠到櫥窗上;他身上有什麼東西繃裂了,飛濺開來;於是——出現了童年的一小段。
……
在老嫗諾爾凱蒂4——家庭女教師身邊,他看到自己把腦袋放在不停抖動的膝蓋上;老嫗在燈下朗讀:
誰在深夜裡疾馳?
是父親帶著他的兒子……5
忽然,窗外颳起狂暴的陣風,那裡隨即煙塵飛轉,一片嘈雜聲:那裡大概正在追劫一個小孩;牆上,家庭教師的影子在微微抖動。
接著又是……
阿波羅·阿波羅諾維奇——矮小、平凡、蒼老的——在教柯連卡跳法國對舞;他走路平穩,同時數著腳步,用手掌打著拍子:來回走幾步——向右,向左;來回走幾步——往前又往後;他突然大聲快語——打斷音樂:
誰在寒冷的黑暗中飛奔:
是晚了的騎手帶著他年幼的兒子……6
然後,向柯連卡翹起禿了的雙眉:
“嗯——嗯,我的寶貝,卡德里爾舞的頭一段舞步怎麼樣?”
其餘是一片凜冽的黑暗,因為遇上了追劫——人家從父親手中奪走了孩子:
他手裡躺著個死了的孩子……7
這一瞬間過後,全部過去的生活彷彿像是一片瀰漫的煙霧。童年的一小段封閉上了。
……
櫥窗上,窗戶上,煙囪上發出溼淋淋的閃光;水從排水管裡滾滾流出來;溼淋淋褐色的人行道在閃閃發亮:輪胎濺起泥濘。尼古拉·阿波羅諾維奇落到煙霧瀰漫般的溼淋淋之中了,被行人的雨傘遮擋著;一幢幢樓房的龐然大物好像從一個空間擠壓進另一個空間;從那兒混在一起的——女像柱、石獅子狗、牆垣堆的線條中,開始露出它們的花紋。
<h3>
仙鶴<