安德列·別雷提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
撰寫回憶錄,以便在他去世那年能出版。
它們出版了。
非常機智的回憶錄——俄羅斯熟悉這些回憶錄。
……
太陽的烈焰是急速的,它在眼睛裡一片緋紅,你一轉身,它便——瘋狂地落在後腦殼上;因此連沙漠都好像成了綠瑩瑩的和僵死的;其實——生活是僵死的;要是永遠留在這裡就好了——在荒涼的岸邊。
尼古拉·阿波羅諾維奇戴著隨風飄起面紗的帽子,坐到一個沙堆上,他面前是一個虛弱的巨大腦袋——眼看——就要像千年沙石似的倒下了——尼古拉·阿波羅諾維奇面對司芬克斯之謎6坐著。
尼古拉·阿波羅諾維奇在這裡待了兩年,在布拉克博物館7進行研究工作。人們對《死者之書》和馬尼方的筆記8作了歪曲的解釋,對一個有求知精神的人來說,這是一個廣闊的天地。阿波羅·阿波羅諾維奇在埃及到處轉;並在二十世紀一開始他就預見到——埃及,整個文化——和這個虛弱的腦袋一樣——全都死亡了,什麼也沒有留下來。
好在他忙得很。有時候,離開那些公式、圖表,他開始感到並非一切都已經死亡;還有某種聲音,這些聲音在開羅轟隆作響:一種特別的轟隆聲,它——這聲音使人想起一種震耳欲聾的而又——低沉的——帶著金屬般拉長的低音。於是,尼古拉·阿波羅諾維奇——熱心於木乃伊,這種“情況”引導他去研究木乃伊。是康德?康德被遺忘了。
夜幕降臨了。在沒有晚霞映照的黃昏時刻,吉薩卡9的一堆堆巨石是輪廓模糊而威嚴的;巨石上的一切都擴大了;由於這些巨石,一切——都在擴大;高高飄揚在空中的塵土正閃爍著深褐色的亮光;而且——很氣悶。
尼古拉·阿波羅諾維奇若有所思地倒在僵死的金字塔坡面上。
……
老頭子一動不動地坐在太陽光照著的靠背椅子上,他一雙大大的藍眼睛老看著老太太;他的雙腿裹在一塊方格子毛毯裡(兩條腿看樣子是癱瘓了);人家在他的膝蓋上放了一束白丁香;小老頭整個身子脫離靠背椅,一個勁兒撲向老太太:
“您說,結束了?……也許,要來?”
“是啊,在整理稿子……”
尼古拉·阿波羅諾維奇終於完成了自己的一部專著。
“它叫什麼?”
於是——老頭子容光煥發了:
“專著叫做……咩——咩咩……《論達烏夫謝克魯塔的書信》10。”阿波羅·阿波羅諾維奇把一