5在 (第4/4頁)
焦石頭提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
有主要的翻譯人員,姜婉柔只負責幫著對方一起速記,能做替補。用處不大,但是給錢不少。
這種工作,姜婉柔很愛。
難得姜婉柔今天好好打扮一番,甚至還化了淡妝。趙教授和姜婉柔聊完這件事之後,還不忘記誇獎她。
“穿成這樣多精神。”
姜婉柔略顯委屈:“我平時穿的也不錯呀。”
“看起來就是不太正式。”趙教授對於女孩子的打扮沒什麼要求,“不過,舒服就行。”
兩個人稍等片刻,就有人開車來接人。倆人上車之後,對方給姜婉柔簡單的介紹過今天的工作內容,就到了工作的地方。
今天工作的地方是暮城的一家博物館,他們要和義大利的某家博物館文化交流,共同協商進行文化藝術展出。
雙方主要是討論具體送出什麼樣的展品、展覽多長時間、除去暮城之外還有其他的什麼地方,以及更細緻的利益問題等等。
出來接姜婉柔的是博物館裡的小姐姐,看起來和姜婉柔相差無幾,笑著說道:“沒事,別緊張,你不會負責很多的。”
姜婉柔乖巧應聲。
趙教授今天除去跟著姜婉柔過來之外,來這邊也有事情,和他告別之後就離開。
負責人帶著姜婉柔先進到會議室。
旁邊的主要翻譯是個看起來也文質彬彬的男生,穿著西裝,朝著姜婉柔微微點頭,算是打過招呼。
同傳和普通的口譯還不一樣,普通口譯一般會酌情留出時間來給翻譯。但是同聲翻譯更重要的是不打斷演講者的情況下,對於對方的語言進行同時間的翻譯。
今天的這個會議並沒有到那麼正式,兩個翻譯一主一次,姜婉柔負責一些補充就可以。
這次會議的主要負責人進來之後,姜婉柔跟著前面的翻譯也跟著站起身來。
只是,目光落在對方身後之後,她表情微愣,下意識的想要檢查狀態。
……畢竟,難得這麼正常的見面。