C·S·路易斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
尷尬了。
“可是,第四個孩子,他在哪裡呢?”阿斯蘭問道。
“他已經出賣了他們,投奔了白女巫,偉大的阿斯蘭。”海狸先生回答。
然後,彼得解釋道:“這件事情有我的原因,阿斯蘭。我曾對他發過脾氣,沒想到這會促使他變壞了。”
阿斯蘭沒有說話,沒有說原諒彼得,也沒有責怪他;他只是站在那裡,用金色的大眼睛望著彼得。大家一時間都不知所措。
“請問——阿斯蘭,”露茜說,“還有什麼辦法可以救愛德蒙?”
“想辦法的話,”阿斯蘭說,“這件事情比你們想象的,要困難得多。”他沉默了一會。這時,露茜雖然覺得他的臉看上去依舊高貴、寧靜和剛毅;但她也發現,他的表情顯得很憂傷。不過這種神情, 轉瞬即逝。獅王搖著鬃毛,兩隻爪子拍了一下(露茜想,“要是他不知道拍的時候要柔中帶剛,這雙爪子可真夠嚇人的。”),說道:
“準備吃飯吧。女士們,把夏娃之女帶到帳篷裡去吧,好好照顧她們。”
女孩們走了,阿斯蘭把一隻爪子放在了彼得的肩膀上——動作很輕柔,但十分有力——說道:“跟我來,亞當之子,我指給你看, 你要做國王的那座城堡的遠景。”
彼得依舊握著劍,跟著獅王一起走到了山頂的東邊。在他們面前, 是一幅美麗的風景。太陽落山了,就在他們背後。下面的整片國土, 無不籠罩在暮色中——森林、小山、山谷,還有那如同銀蛇般蜿蜒而流的大河。在那裡,幾英里外便是大海,往外便是天空,落日的映照下,是玫瑰色的雲層。在納尼亞的國土,靠近海的地方——大河的入海口——在一座山上,有一件東西閃閃發光。那就是一座城堡,朝著彼得的窗戶,映照出落日的餘暉;不過,彼得覺得,那座城堡更像是在海岸上的,一顆璀璨星星。
“那裡,好小夥子,”阿斯蘭說道,“在凱爾帕拉維爾,有四個寶座, 你必須以國王的身份登上其中的一個寶座。我之所以給你看,因為你是老大,你就是至尊王,比其他人的地位要高。”
這一次,彼得沒說什麼,此時,一種奇怪的聲音打破了沉默。像鳴響的軍號,不過聲音很圓滑。
“你妹妹的號角。”阿斯蘭低聲對彼得說,假如獅子“吼、吼” 地叫,代表不滿的話,那麼,這聲音低得簡直就是“咕嚕、咕嚕”了。
彼得一時間摸不著頭腦。後來,他看到所有的動物們一起擁上來, 阿斯蘭揮了下爪子:“退下吧!讓