第五章 (第4/11頁)
傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
子,她小聲地說:“你踢破了房門一定會把他氣瘋的。”
薩克斯對她說:“給我點時間讓我單獨待在這裡。”她把婦人請出去,關上房門。
“別浪費時間,薩克斯。”萊姆厲聲說。
“我知道。”她回答,開始四處檢視。忍住厭惡感看著髒亂的床單、幾堆髒衣服、被食物殘渣黏在一起的盤子、裝著薯片和玉米片碎屑的空包裝袋。這個地方讓她很不舒服,她發現自己的手指已插進頭髮裡,忍不住直搔。她原本剋制住了想要搔癢的衝動,但這會兒搔得更厲害了。她覺得奇怪,為什麼自己會這麼生氣。也許是因為這房間的髒亂邋遢,說明了他的養父母根本沒有真正關心過他,而這長期的忽略與漠視才將他塑造成殺人犯和綁架者。
薩克斯迅速檢查著房間,發現窗臺上有數十個汙漬和手腳印。看來,他使用窗臺進出的次數比房門多。她不禁懷疑,這對夫妻在晚上是否都把孩子反鎖在房間裡。
她轉身面向床鋪對面的牆壁,眯起眼睛,一股寒意流過她全身。“萊姆,原來他是個收藏家。”
她看著牆邊的十幾個玻璃瓶子,瓶身是透明的,裡面裝有許多昆蟲,瓶底還有一些水。每個玻璃瓶外貼有潦草的字跡標籤,標明昆蟲的種類:劃蝽……潛水鐘蜘蛛。瓶子旁邊的桌上有一個破了一角的放大鏡,桌前有一張辦公椅,像是加勒特從垃圾堆撿回來的。
“我知道為什麼人家叫他昆蟲男孩了。”薩克斯說,把這些玻璃瓶的情況描述給萊姆聽。她看著一群濡溼的小蟲在其中一個瓶子裡爬動,渾身既戰慄又噁心。
“啊,對我們來說這是好事。”
“為什麼?”
“因為這種嗜好很少見。如果他的嗜好是打網球或收集錢幣,我們想找出他的下落就不容易了。接著來,繼續檢查現場。”他溫和地說,語氣中透著開心。她知道他正想象自己在“走格子”——這是他形容搜尋犯罪現場的用詞——利用她當他的眼睛和腳。林肯·萊姆身為偵查資源組(紐約市警察局刑事案件現場鑑定單位)組長的時候,時常親自到犯罪現場,在那裡花的時間也往往比一個新手還多。她知道,他在出意外後,最懷念的事就是走路了。
“鑑定工具箱裡面有什麼東西?”萊姆問。傑西·科恩從郡警察局的裝備室找出了一套,交給阿米莉亞使用。
薩克斯開啟滿是灰塵的金屬工具箱。裡面的東西雖不及她在紐約使用的工具箱的十分之一,但一些基本的東西還是有的:鑷子、手電筒、探針、橡膠手