阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
麼嗎?”
“不用了,謝謝。”
“那好,我走了。”
法醫朝他的汽車走去。哈珀則走到一個忙碌的警長身邊,此人是汽車案件的專家。
後者抬起頭。
“案情很清楚,長官。車子被澆了汽油,是故意縱火。那邊的樹籬裡有三個空罐頭。”
稍遠一點兒的地方,一個人正在仔細整理從殘骸裡搜尋出來的小物件。—只燒焦的黑皮鞋和一些燒焦發黑的物體殘片。看見哈珀走過來,那人抬起頭說:
“看看這個,長官。這能說明一些問題。”
哈珀伸手接過那個小東西,說:
“女童子軍制服上的紐扣?”
“是的,長官。”
“嗯,”哈珀說,“看來確實能說明問題。”
作為一個正直善良的人,哈珀的胃裡翻江倒海一般。先是魯比·基恩,然後是這個孩子,帕米拉·裡夫斯。
他再一次問自己:
“格倫郡是怎麼了?”
接著,他給自己的警察局局長打了電話,之後又聯絡了梅爾切特上校。帕米拉·裡夫斯在拉德福郡失蹤,屍體則是在格倫郡被發現的。
接下來要做的事非常艱難:他必須通知帕米拉·裡夫斯的父母……
2
哈珀警司按響了前門門鈴,然後抬起頭,若有所思地打量著佈雷塞德宅邸的前部。
這是一幢乾淨整潔的小房子,有一個佔地約一英畝半的漂亮花園。最近二十年,鄉下出現了很多這樣的房子,隨處可見。裡面住的通常是像退伍軍人、退休的公務員這樣的當地人。他們為人正派得體;用不太好聽的話說,他們或許有點兒乏味,在孩子的教育方面願意傾其所有。看到他們,你絕對不會聯想到悲劇。然而現在悲劇找上門來了。他嘆了口氣。
他很快被領進了休息室,裡面坐著一個留著灰色鬍鬚、表情凝重的男人和一個哭得雙眼紅腫的女人,看見哈珀警司,他們立刻站起身。裡夫斯夫人焦急地問:
“有帕米拉的訊息了?”
說完她立刻又坐了回去,警司憐憫的目光彷彿給了她一擊。
哈珀說:
“恐怕你們要有心理準備,是壞訊息。”
“帕米拉——”那個女人聲音顫抖。
裡夫斯少校直截了當地問:
“出事了嗎?孩子——”
“是的,先生。”
“你是說