阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
1
康韋·傑弗遜從睡夢中醒來,舒展了一下身體。他伸開長而有力的雙臂,那次事故之後,他身體的所有力量似乎都集中到了雙臂上。
清晨柔和的光線透過窗簾照進來。
康韋·傑弗遜露出了微笑。在一夜的休息之後醒來,他總是覺得心情愉快、精神飽滿,又恢復了活力。新的一天!
他就這樣躺了一會兒,然後抬手去按那個專用的鈴。突然,一陣記憶吞沒了他。
愛德華茲敏捷無聲地走進屋裡,聽到主人在呻吟。
愛德華茲拉窗簾的手停了下來,問道:“你是不是哪裡感覺疼痛,先生?”
康韋·傑弗遜粗聲粗氣地說:
“沒有,繼續做你的事,把它拉開。”
明亮的光線立刻湧了進來。愛德華茲非常體貼地沒去看他的主人。
康韋·傑弗遜表情冷漠,躺在那裡回憶著、思考著。他眼前又浮現出魯比那張漂亮而乏味的面孔。不過他的腦子裡並沒有使用“乏味”這個形容詞。前一天晚上,他還會說那是單純。一個天真、單純的孩子!可現在呢?
一陣倦意襲來,康韋·傑弗遜閉上了眼睛,低語著:
“瑪格麗特……”
那是他過世妻子的名字。
2
“我喜歡你的朋友。”艾黛萊德·傑弗遜對班特里夫人說。
她們正坐在陽臺上。
“簡·馬普爾是個不同尋常的女人。”班特里夫人說。
“人也很好。”艾迪微笑著說。
“有人說她喜歡散佈醜聞,”班特里夫人說,“可她其實不是這樣。”
“她只是對人性不抱樂觀態度?”
“你可以這麼說。”
“現在覺得精神多了,”艾黛萊德·傑弗遜說,“那件事情真是帶來不少困擾。”
班特里夫人銳利的目光看向她。
艾迪辯解道:
“那麼高的評價——把一個卑微的東西理想化!”
“你是在說魯比·基恩?”
艾迪點點頭。
“我不是有什麼惡意,她本人也沒有壞心。可憐的小耗子,必須為自己想得到的東西而奮鬥。她並不壞。平庸、愚蠢,不過天性不壞,只是下定決心想要騙錢。我並不認為她刻意策劃或者預謀了什麼,她只是迅速抓住了機會,並且知道如何去吸引一個——呃——孤獨的老人。”
“我想,”班