第十二章 (第5/6頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
夫人說,“艾迪——顯然還有馬克·加斯克爾。”
馬普爾小姐笑了。
“我敢說他有自己的目標。一個膽大妄為的傢伙!眼神閃爍不定。無論以前多愛他妻子,他都不是那種能服喪鰥居幾年的男人。我認為,在老傑弗遜先生永恆記憶的束縛下,這兩個人都不很安分。”
“只是,”馬普爾小姐用嘲諷的語氣補充了一句,“對男人來說顯然更容易些。”
4
就在這時,馬克與亨利·克利瑟林爵士的談話證實了這個判斷。
馬克以他特有的坦率直奔問題的核心。
“我剛剛才知道,”他說,“我是警方的頭號嫌疑人!他們正在調查我的財務困境。你知道,我破產了,或者說幾乎破產。如果親愛的老傑夫像預期的那樣在一兩個月後去世,艾迪和我也能如預期的那樣分到財產,那就平安無事了。實際上,我欠了很多債……如果垮了,就會不可收拾。如果能避免,情況就會完全不同——到時我會出人頭地,成為一個富翁。”
亨利·克利瑟林爵士說:
“你是個賭鬼,馬克。”
“一直都是。敢冒任何風險——這就是我的座右銘!是的,有人勒死了那個孩子,對於我是件幸運的事。這不是我乾的。我沒有殺人。我想我也殺不了任何人。我太隨和了。不過我恐怕無法讓警方相信這一點!我只能指望犯罪調查員的結果對我有利。我有動機,也在場,我沒有道德規範的約束!無法想象我現在居然不是在監獄裡!那個警司的眼神非常凌厲。”
“你有個有用的東西,不在場證據。”
“不在場證據是世界上最脆弱的東西!無辜的人從來都沒有不在場證據!而且,現在完全依靠死亡時間,或類似的東西。我敢肯定,如果有三個醫生說那女孩是在午夜被殺的,那麼至少可以找到六個醫生髮誓說她是清晨五點被害的——我那個時間的不在場證據又在哪裡?”
“無論如何,拿它開玩笑還是可以的。”
“非常粗俗,是不是?”馬克開心地說,“實際上,我非常害怕。這人——和謀殺有關!別以為我不為老傑夫難過。我很難過。不過比起查清她的底細,這個結果其實更好——雖然對他的打擊很大。”
“你這是什麼意思,查清她的底細?”
馬克眨了眨眼。
“那天晚上她去了哪裡?我敢打賭,她肯定是去見一個男人,賭什麼都可以。傑夫不會高興的,肯定不會高興。如果他發現她在欺騙