第十六章 (第3/4頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
“你是說,他勒死了那個女孩,然後把她搬過來,放在了我的藏書室裡?”
“他把她放在你的藏書室裡,”馬普爾小姐說,“但沒有殺她。”
“胡扯!如果是他把她放進了我的藏書室,那當然是他殺的!這兩件事是聯絡在一起的。”
“不一定。他發現她死在他自己的家裡。”
“真會編故事。”上校用嘲諷的語氣說道,“如果你發現了一具屍體,然後呢?你自然會打電話報警,當然,如果你是個誠實的人。”
“啊,”馬普爾小姐說,“可並不是每個人都能像你那麼勇敢,班特里上校。你遵從傳統,而年青一代則不一樣。”
“不夠堅強。”上校說,這是他重複了無數遍的理論。
“他們中有的非常不易。”馬普爾小姐說,“我聽說過不少關於巴茲爾的事。他做過突襲預防工作,你知道,當時他只有十八歲。他衝進一幢燃燒的房子,把四個孩子一個一個地救出來。雖然別人告訴他這很危險,但他還是又回去救一條狗。房子塌了,把他壓在了下面。人們把他救了出來,但他的胸部受到嚴重擠壓,不得不打著石膏臥床將近一年,之後他又病了很長時間。就是從這個時候起,他開始對設計產生了興趣。”
“哦!”上校咳嗽一聲,擤了擤鼻子,“我——呃——從來不知道這些。”
“他從不談這些事。”馬普爾小姐說。
“呃——這樣做很好。人品正派。年輕人之中一定還有更多這樣的人,比我想象得多。以前我總認為他是在逃避戰爭,你知道。這說明以後下結論應該謹慎。”
班特里上校看起來有些慚愧。
“可是,儘管如此,”他又氣憤起來,“他怎麼能把謀殺的罪名安在我身上?”
“我覺得他其實不是這樣想的。”馬普爾小姐說,“他更覺得這是一個——玩笑。你看,他當時酒還沒醒。”
“他喝醉了,嗯?”班特里上校說,口氣裡帶著英國人對飲酒過量者特有的同情,“哦,這樣,不能用一個人喝醉時的行為來評判他。記得在劍橋的時候,我把一樣東西放在——好了,好了,不提了。當時還引起了不小的口角。”
他笑了起來,然後又板起了臉。他盯著馬普爾小姐,目光精明銳利。他說:“你認為他不是兇手,嗯?”
“我肯定他不是。”
“那麼你知道是誰幹的?”
馬普爾小姐點點頭。
班特里太太就像