阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
是說給自己聽的。波洛點點頭。然後他走到德里克的身旁,以一種德里克從未聽過的語調說道:
“如果我的話很失禮,那麼請您原諒我這個老頭,凱特林先生。有一句英國諺語我想送給您:‘前緣未斷,莫結新歡’。”
凱特林憤憤地看著他。
“見鬼,您這是什麼意思?”
“我的話您聽起來可能感覺十分刺耳。”波洛心平氣和地說,“我也料到會是這樣。為了讓您明白我的意思,請您現在轉過身去,凱特林先生,您會看到載著第二位女士的第二輛汽車已經到了。”
德里克轉過身去,他的臉立即氣得發紅。
“該死的米蕾。”他詛咒著,“我有時真想——”
波洛打斷了他的話。
“您現在說這樣的話是明智的嗎?”他嚴肅地問道。他眼裡閃著一絲綠色的光芒。但是德里克沒有看出這眼光裡的警告訊號,正在氣頭上的他,情緒完全不受控制。
“我和她已經了結了,這點她知道。”德里克生氣地嚷著。
“沒錯,您是和她了結了,可是,她對您是否也已經了結了呢?”
德里克突然笑出聲來。
“她可不會讓那二百萬英鎊白白跑掉。”他嘟囔著,“她可是米蕾啊。”
波洛揚起眉毛。
“您有點兒憤世嫉俗了。”波洛低聲說。
“我憤世嫉俗?”德里克的笑容裡沒有絲毫的笑意,“我在這個世界上已經活得夠久了,波洛先生,在我看來女人都是一路貨色。”他的表情突然柔和下來,“除了她。”
他用挑釁的目光迎接著波洛的注視,眼中的警覺轉瞬即逝。“就是那一位。”他的頭向馬丁岬那個方向示意了一下。
“噢,您是說她。”波洛應和道。
波洛這平靜的語調激起了聽者的滿腔怒火。
“我知道您想說什麼!”他的聲音有點沙啞,“我眼下過的這種日子讓我根本配不上她。您肯定要說我此刻根本就不應該想這件事情;您肯定要說我這樣做會令自己蒙羞。我的夫人在幾天之前剛被人殘忍地殺害,而我卻在這裡想著另外一個女人,這不是紳士所為。”
他停下來喘了口氣,波洛利用這短暫的停頓,用他那無辜的語調開口說道:
“但是,這些話我可一句都沒說過。”
“但是,您一定會這樣說的。”
“噢?”
“您一定會說我根本不可能有機會