阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
“波洛先生想要見您,先生。”
“真見鬼,又是這個老小子。”馮·阿爾丁不耐煩地說道。
奈頓謹慎地保持沉默。
百萬富翁站了起來,在屋子裡來回踱著步。
“你看到今天早晨那些該死的報紙了嗎?”
“我只是粗略地瀏覽了一遍,先生。”
“報紙上還滿是那些訊息嗎?”
“很遺憾,先生,還是那樣。”
百萬富翁又坐了下來,用手按住了前額。
“如果我能早點兒料到這些,”他抱怨著,“我寧可從未讓那個比利時小老頭去追蹤真相。我當時只想著要抓到兇手了。”
“您情願讓您的女婿逍遙法外?”
馮·阿爾丁嘆了口氣。
“我情願由我自己來處置他。”
“先生,我覺得這樣做並不十分明智。”
“都一樣。你確定那個老小子真的想見我嗎?”
“是的,馮·阿爾丁先生。他很迫切地想見您。”
“好吧,那我想他不見到我是不會罷休的。如果願意的話,讓他今天上午過來吧。”
波洛溫文爾雅地走進屋來。他並沒有介意百萬富翁冷冰冰的問候,仍然興致勃勃地談天說地。他宣稱,他到倫敦來是想見他的醫生,隨即他報出了一個很有名的外科醫生的名字。
“不是,不是戰時負的傷……是我當警察時留下的印記,是一個下流坯的子彈。”
他摸著自己的左肩,煞有其事地縮了一下肩膀。
“我一直覺得您是一位幸運的人,馮·阿爾丁先生。與我們所認為的那種傳統意義上的美國百萬富翁不同,你不受消化不良這類疾病的困擾。”
“我的身體非常強壯。”馮·阿爾丁說,“我的生活非常簡單,您是知道的,飲食很清淡,並且吃得也不多。”
“您已經去見過格雷小姐了,是嗎?”他詢問道,不著痕跡地轉向秘書。
“我,是的,見過一兩次。”奈頓承認道。
他的臉上現出赧愧之色,馮·阿爾丁奇怪地問道:
“有意思,這事兒你一點也沒對我說過,奈頓。”
“我以為您不會對此感興趣,先生。”
“那位女士確實很可愛。”馮·阿爾丁說道。
“她在聖瑪麗米德村又將自己封閉了起來,這實在太可惜啦。”波洛說道。
“她真的太好了,”奈