阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
小學生激動不已,就連成人也會為之心動。加上我當時正在寫一本小說,其中的某些場景就發生在十六世紀,我覺得可以從他那裡採集到一些有價值的資訊。
“那個星期五的早上,我興致高昂地從帕丁頓車站出發,充滿期盼地踏上了旅程。車廂裡空空蕩蕩,除了我之外,只有坐在我對面角落裡的一個人。他身材高大,生著一張軍人的面孔。我總覺得以前在什麼地方見過他。我絞盡腦汁回想了半天,最後終於想了起來。這位旅伴是巴傑沃思警督,我在寫有關埃弗森失蹤案的系列報道時曾見過他。
“我喚起了他對我的記憶,很快我們就相談甚歡了。當我告訴他我要去波爾佩羅的時候,他說這簡直太巧了,因為他也有公務要到那兒去。我不想讓人覺得我好打聽,因此小心地不去問他為什麼要到那兒去。我轉而談起我對那個地方的特殊興趣,也談到了那艘西班牙沉船。讓我感到吃驚的是,他似乎對那條船的情況瞭如指掌。‘多半是“胡安·費爾南德斯”號吧,’他說道,‘你的朋友不是第一個為了從它身上獲得財富而往水裡扔錢的人了。那隻不過是一個浪漫的傳說而已。’
“‘也許整個故事只是一個神話,’我說道,‘根本就沒什麼船在那兒沉沒過。’
“‘哦,那艘船確實是在那兒沉沒的。’警督說道,‘還有許多船也是在那兒遇難的。要是知道那一帶海岸有多少沉船事件的話,你會大吃一驚的。實際上,我正是為此才到那兒去的。六個月前“奧特朗托”號在那兒沉沒了。’
“‘我記得看到過報道。’我說道,‘沒有人喪生,對吧?’
“‘沒有人因此喪命,’警督說道,‘但有些別的東西丟了。一般人都不知道,“奧特朗托”號上裝載了金錠。’
“‘哦?’我相當好奇地說道。
“‘我們當然派了潛水員進行打撈,但是……金錠不見了,韋斯特先生[2]。’
“‘不見了!’我瞪大了眼睛看著他。‘這怎麼可能呢?’
“‘這就是問題的所在。’警督說道,‘礁石把船上的金庫撞裂了一個洞,潛水員透過那兒很容易就能進去,可他們潛進去才發現金庫空空如也。問題是,那些金錠是在船沉沒之前還是之後被偷走的?還是說金庫里根本就沒裝著金錠?’
“‘這真是一樁離奇的案子。’我說道。
“‘特別是考慮到丟的是金錠的時候,這件案子就更加離奇了。那可不是一條鑽石項鍊,你可以把它輕鬆裝進口袋裡。想想看那有多麼沉重…