第十一章 (第5/16頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
。他個子很高,身材修長,五官如同雕刻家手下的作品一樣完美無瑕。眼睛是深色的,烏黑的頭髮服帖得就像精心編織的鎖子甲頭盔或帽子。有一瞬間,波洛懷疑他們是不是正身處某個盛典的預演中。如果是那樣的話,波洛想著,低頭看看自己的橡膠鞋套,我,唉,我是不是應該讓服裝管理員幫我收拾收拾呢。
波洛說:“我是不是私闖禁地了?是的話,我很抱歉,我對這兒還不熟悉,我昨天剛到這裡。”
“我覺得稱不上私闖。”對方說話的聲音很平靜,很有禮貌,卻淡漠得讓人吃驚,就好像這個人的思緒其實在很遠的地方,“這兒並沒有明確對外開放,但是人們經常在附近散步。韋斯頓老上校和他的妻子並不介意。他們只介意是不是哪裡損壞了,但是其實不怎麼可能。”
“沒有人惡意破壞,”波洛看了看周圍說,“看不到垃圾,連個小籃子也沒有。這很不尋常,不是嗎?而且像被廢棄了一樣——很奇怪。在這裡你會想,”他接著說,“會有很多情侶來散步。”
“情侶們不來這兒,”年輕人說,“出於一些原因,人們覺得這兒不吉利。”
“你是……我猜,是花園的建築師嗎?也許我猜錯了。”
“我是邁克爾·加菲爾德。”年輕人說。
“我猜就是。”波洛說,用手指著周圍問道,“這都是您建的?”
“是的。”邁克爾·加菲爾德說。
“很漂亮。”波洛說,“不知怎麼,人們會覺得把如此美景建在——呃,坦白講,風景如此單調的英格蘭一隅,真是不同尋常。恭喜您,您肯定對您成就的這一切感到滿意。”
“人真的會滿足嗎?我不知道。”
“這個花園,您是為盧埃林-史密斯夫人建的吧。我聽說她已經去世了。現在住在這裡的是一位上校和他的妻子,是嗎?他們現在是花園的主人嗎?”
“是的。他們用很低的價格買到手的,一幢龐大、毫無收益的房子——不容易運轉——並不是大多數人所需要的。她在遺囑中把它留給了我。”
“你把它賣了。”
“我把房子賣了。”
“沒賣石礦花園?”
“哦,賣了,跟房子一起,實際上是白送的,像人們說的那樣。”
“為什麼呢?”波洛問,“這很有趣,白送。我有一些好奇,您不介意吧?”
“您的問題都不太尋常。”邁克爾·加菲爾德說。
“我對原因的追問多於事