阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
位侯爵。”
“從那以後您再也沒有聽到過她的訊息?”
“毫無訊息。她甚至都沒有再露過面。我打賭她正在一些有名的國外度假勝地鬼混,享受她作為一位侯爵夫人的生活。凱蒂的生活總是出乎人們的預料,她總能將得到的東西物盡其用。”
“我明白了。”波洛若有所思地說道。
“很遺憾,我沒有辦法告訴您更多的資訊了,波洛先生。”艾倫斯說,“我時刻準備為您效勞。您曾幫了我很大的忙。”
“啊,但是咱們不是扯平了嘛,您也曾幫過我的大忙。”
“咱們要一直這樣互幫互助啊,哈哈。”艾倫斯說道。
“您的工作一定很有意思。”波洛說道。
“就這樣吧。”艾倫斯毫無熱情地說道,“把沒意思的事情說得有意思,就萬事大吉。從各方面來看,我幹得還是不錯的,但仍需要保持目光的敏銳。誰都不知道觀眾明天又會喜歡看什麼。”
“最近幾年很流行觀看舞蹈。”波洛下意識地喃喃道。
“我從未覺得俄羅斯芭蕾有什麼可看的地方,但觀眾就是喜歡。這種舞蹈對我來說太高雅了點。”
“我在裡維埃拉認識了一個舞蹈演員——米蕾女士。”
“米蕾?不論從哪一方面來說,她都是炙手可熱的明星。不論她花了多少錢,她都能再掙回來,這姑娘舞跳得真不錯。我見過她跳舞,所以我絕沒有誇張。雖然我從未與她打過交道,但我聽說她不太好相處:脾氣暴躁,愛亂髮火。”
“沒錯。”波洛沉思地說道,“就是這樣,我可以想象。”
“有性格!”艾倫斯先生說,“人們常稱這樣的人為有性格的人。我的老伴同我結婚前也是個舞蹈演員,但是謝天謝地,她沒有這種所謂的性格。誰都不會希望家裡有這種性格的人,波洛先生。”
“完全同意您的見解,我的朋友,這種性格完全是不合時宜的。”
“作為女人脾氣要好,並且溫情脈脈,而且應該會做飯。”艾倫斯先生說道。
“米蕾登上舞臺才不久吧?”波洛問道。
“大概最多兩年半左右,”艾倫斯先生說道,“一些法國公爵捧紅的她。我聽說,現在她正同希臘的一位前總理來往。這些小夥子都是些肯花錢的主兒。”
“這事兒聽著倒新鮮。”波洛說。
“噢,她可不是那種眼裡能進沙子的人。人們說小凱特林為了她而殺了自己的妻子,這事兒我不太能