阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
勒基撫摸著那條披肩。“顏色多好看啊!我也想要這麼一條。”“你在這兒的商店裡就能買到。”她回答之後就繼續向前走去。在馬普爾小姐的桌旁她未做停留。年長的女士她通常都留給她的丈夫。“可愛的老太太們更喜歡男人來。”她總是這麼說。
蒂姆·肯德爾走到馬普爾小姐身邊,俯下身來。
“您不想來點兒什麼特別的嗎?”他問道,“您只要告訴我,我就能吩咐他們專門給您做。酒店的飯菜是亞熱帶風味的,我猜是不是和您在家常吃的口味不太一樣啊?”
馬普爾小姐微笑著說那正是出國旅行的一大樂趣。
“那就好,那就好。不過要是有什麼需要——”
“比如說?”
“呃——”蒂姆·肯德爾看上去有點兒猶豫,“麵包黃油布丁?”他試探著問道。
馬普爾小姐笑眯眯地說,她覺得此時此刻沒有面包黃油布丁她也能吃得很好。
她拿起勺子,興致勃勃地品味起她所酷愛的水果聖代來。
隨後鋼鼓樂隊開始演奏。鋼鼓是這些島嶼上最具吸引力的特產之一。不過說實話,就算沒有它們馬普爾小姐也會過得非常好。她總覺得它們發出的動靜大得毫無必要,簡直就是可怕的噪聲。然而,其他所有人從中得到的快樂也是不可否認的,於是馬普爾小姐憑藉她年輕時的那股子勁頭,決定既然它們本來就是這個樣子,她也必須想方設法學著去喜歡它們。她總不能要求蒂姆·肯德爾從哪兒把“藍色多瑙河”那安靜的旋律搬出來啊。(多麼優雅——那華爾茲的舞步。)現如今,人們跳舞的方式都變得無比怪異。在那裡手舞足蹈的,看上去相當彆扭。噢,好吧,年輕人肯定是樂在其中——她的思維突然停住了。因為這時她才想到,這些人當中沒有幾個是年輕人啊。舞蹈,燈光,樂隊(即便是一支鋼鼓樂隊),毫無疑問這些都是給年輕人準備的。但是年輕人又在哪兒呢?在大學裡唸書吧,她想,要麼就是在工作——每年有兩個星期的假期。像這樣的地方太遠,也太貴了。這種快樂而無憂無慮的生活統統成全了這些三四十歲的人們——以及那些試圖想要滿足(或者辜負)他們年輕太太期望的老傢伙們。從某種角度來說,這似乎是件憾事。
馬普爾小姐為年輕人嘆了口氣。當然了,這裡還有肯德爾太太。她應該不會超過二十二三歲,而且看上去還挺開心的——不過儘管如此,她正在做的也是一份工作啊。
在鄰桌子旁邊就座的是普雷斯科特教士和他妹妹。他們示意馬普爾小