第十一章 (第5/8頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
“你不能那樣做,小姐——”
那個年輕女子甫一聽到他的聲音,就緊張地顫抖了一下。那支左輪手槍應聲從她的手指中滑落。而她正站在游泳池邊上,於是那支左輪手槍落入池水中,濺起了一片水花。
她的嘴張著,吐出一聲滿帶驚恐的“哦”,轉過頭抱歉地看著波洛。
“我真是一個傻瓜,”她說,“對不起。”
波洛片刻之間沒有說話。他注視著那雙清澈的淺褐色眼睛,它們十分鎮靜地回視著他,使他不禁質疑自己那片刻的懷疑是否不公平。
他平靜地說:“應該儘可能不要動這些東西。每樣東西都該保持原樣,等待警察前來勘察。”
這句話引起了一陣小小的騷動——十分微弱,只是一圈不安的漣漪。
安格卡特爾夫人厭惡地嘀咕著:“當然。我想——是的,警察——”
那個身穿射擊服的男子以一種平靜、悅耳,卻伴隨著苛刻的厭惡的聲音說道:“我恐怕,露西,這是不可避免的。”
在人們逐漸意識到發生了什麼的那一刻沉默之中,傳來一陣腳步聲和說話聲。自信而輕快的腳步聲,愉快的、格格不入的說話聲。
亨利·安格卡特爾爵士和米奇·哈德卡斯爾正有說有笑地沿著屋前的那條小路走過來。
看到了圍著游泳池的人群,亨利爵士猛然停下,驚愕地叫道:“怎麼回事?發生什麼事了?”
他的妻子回答道:“格爾達——”她猛然中斷,“我的意思是——約翰已經——”
格爾達用她那平板、困惑的聲音說:“約翰受到了槍擊,他死了。”
大家都不敢看她,感到非常困窘。
接著安格卡特爾夫人迅速地說:“我親愛的,我認為你最好回去並且……並且躺下來。也許我們最好都回到屋裡去?亨利,你和波洛先生可以留在這兒……並等候警察。”
“我想這樣安排最好。”亨利爵士說。他轉向格傑恩。“你能不能打個電話給警察分局,格傑恩?就確切地描述一下剛發生的事。等警察到達後,把他們直接領到這兒。”
格傑恩微微低了一下頭,說:“是,亨利爵士。”他的臉色有點發白,但他仍然是最完美的用人。
那個高個兒的年輕女子說:“來吧,格爾達。”她伸手挽住對方的手臂,領著毫不抗拒的格爾達順著小路走向主屋。格爾達就好像在夢遊一樣。格傑恩向後退了一點兒,讓她們透過,然後挎著一籃雞蛋跟在後面。