22 (第2/8頁)
J.R.沃德提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
“多謝提供資訊。”布奇繼續向大門走去。
“警探,嘿,奧尼爾。”何塞再一次抓住布奇的小臂,“該死的,您就不能消停幾分鐘嗎?”
布奇回頭冷冷地看著他:“你是不是準備警告我,讓我不要插手警方的調查?還是省省吧,別多費唇舌了。”
“上帝啊,布奇,我又不是你的敵人。”何塞那雙深棕色的眼睛像是要將他看穿一般,“我和其他弟兄都站在你這邊。我們都知道,你做的全是應該做的事,從沒出過錯,所有被你揍過的人都是罪有應得的。但也許你只是運氣好呢,你知道嗎?萬一被你打傷的人沒有……”
“不用對我說教,我沒興趣聽。”布奇的手伸向門把手。
何塞加大了手勁:“你都被放大假了啊,奧尼爾,他們已經支開你了,再這樣半路插進去又是何苦呢,就算這樣簡妮也不會活過來啊。”
彷彿胸口上捱了一拳,布奇陡然屏住呼吸,隨後失望地說:“現在連你也來揭我的傷疤麼?”
何塞尷尬地鬆開手,似乎放棄了繼續勸說:“對不起。但是你應該明白,繼續逃避只會讓你的情況變得更加糟糕。這麼做對你的妹妹毫無幫助,也永遠都不會有幫助。”
布奇緩緩搖搖頭:“該死,我當然知道。”
“你確定?”
是的,布奇當然分得清楚。其實他很喜歡狂揍裡德爾的感覺,但這是為了報復這個渾蛋對貝絲的侵犯,和能不能換回他妹妹的生命毫無關係。簡妮死了,在很久很久以前,她就已經離他遠去。
不過,何塞的悲傷眼神讓他差點以為自己已經到了某種不治之症的晚期。
“都會好起來的。”他簡直不敢相信這樣的安慰話語竟會從自己的口中說出。
“還是……不要把運氣都押在上面吧,警探。”
布奇開啟門,回答道:“那可是我唯一懂得的事情,何塞。”
X先生靠在辦公椅靠背上,回想前天晚上的事情。儘管汽車炸彈和妓女屍體的案件已經在卡德維爾城裡吵得沸沸揚揚,但他還是準備再嘗試一次。在尖叫者酒吧附近引誘吸血鬼上鉤本就是件冒險的事,躲避警察的逮捕則讓任務的挑戰性進一步提高。
但話說回來,你總不能指望在淡水裡捕獵鯊魚吧,所以他必須到吸血鬼出沒的地方去蹲點。
彷彿有一種難以名狀的預感在驅使著他。
X先生正在複習各類虐囚技巧。今早來學院之前,他去了趟隱沒在農莊後面的工