第九章 包斯坦醫生 (第2/10頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
望我明白。”
一陣噹噹的敲鑼聲從屋裡傳了出來,我們便一同走進去。波洛接受了約翰留下吃午飯的邀請,並且已經坐在了桌旁。
大家都心照不宣,跟慘劇有關的事都是禁止提及的。我們談論戰爭,以及其他話題。不過,吃過一輪甜點,多卡絲離開房間之後,波洛突然向卡文迪什太太探過身子。
“請原諒,夫人,這個時候提起一些不愉快的回憶,但是我有個小想法——”波洛的“小想法”都快成為他的口頭禪了,“想問一兩個問題。”
“問我?當然可以。”
“你真是和藹又親切,太太。我想問的是: 辛西亞小姐房間通向英格爾索普太太房間的那扇門,你說是閂著的嗎?”
“確實是閂著的,”瑪麗·卡文迪什有點吃驚地回答道,“聆訊時我就是這麼說的。”
“閂著的?”
“是的。”她看起來有些困惑。
“我是說,”波洛解釋道,“你確定門是閂著的,不僅僅是鎖上了?”
“哦,我明白你的意思了。不,我不知道。我說閂著,意思是說它關得緊緊的,我打不開,不過我相信,所有的門都從裡面閂上了。”
“那麼,就你所知,那門沒準還鎖著呢吧?”
“哦,是的。”
“你有沒有注意到,太太,你走進英格爾索普太太房間的時候,那門閂沒閂?”
“我——我認為是閂著的。”
“但你沒看到?”
“是的。我——沒看。”
“但是我看到了,”勞倫斯突然插了進來,“我也是偶然才注意到門是閂上的。”
“啊,那就解決了。”波洛垂頭喪氣起來。
我不禁暗自高興,這次,他那個“小想法”失敗了。
午飯後,波洛請我跟他一起回家。我不太情願地答應了。
“你生氣了是嗎?”我們穿過園子時,他著急地問。
“沒有。”我冷冷地說。
“那就好,那就解除了我思想的大負擔了。”
這並非我的本意。我原本希望他會注意到我語氣中的生硬。可他那熱情的語言平息了我的不快。我釋然了。
“我把你的口信帶給勞倫斯了。”我說。
“他說了什麼了?他完全驚呆了吧?”
“是的,我肯定他一點兒也不明白你的意思。”
我原本以為波洛會失望,然而令