加凡提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
能恐怖到嚇住這孩子的東西可不多。
“因為這就不是小孩子該看的。”探員J說,“喂,你不管管你家孩子嗎?”
貝卡斯把小約翰抱起來,問:“你們這裡不提供電視節目和零食嗎?”
探員J不贊同的問:“你這麼帶孩子?只靠電視節目和零食?這不健康。”
“抱歉,我的童年就是這麼過來的,”貝卡斯理直氣壯,“我不知道什麼叫‘健康’。”
“糟糕透了…”J感慨。
K插話道:“既然你這麼會帶小孩,新人,這孩子就交給你了。”
探員J有些抗拒,但K的意思分明是和貝卡斯有別的話要說,他只好點頭答應。
“讓我想想帶你玩什麼……”他嘟囔,“你喜歡紐約玩具城嗎?”
小約翰看了貝卡斯一眼,回答:“從來沒去過。”
“天吶,你爸爸真不適合當家長。”J又感慨。
一陣尷尬的沉默。
探員O說:“小約翰,你要說什麼嗎?”
“說什麼?”小約翰納悶的問。
“比如……”探員O打著奇怪的手勢,“替你爸爸辯護一下?”
小約翰愣了一會兒,點點頭,“哦”了一聲。
然後,他對探員J解釋道:“是這樣,我也沒有見過什麼是健康的父母,所以,我覺得,他大概就是我能得到的最好的了。”
探員O說:“我從他的話中聽出了‘可悲’。”
隨即,探員J看著貝卡斯,補刀道:“以防你誤解,‘可悲’是指你。”
貝卡斯想了一會兒,回答:“我覺得……互相救贖的親情固然健康,但是互相接納的病情更加有趣,不是嗎?”
“無法理解。”探員J果斷的搖頭。
貝卡斯看向小約翰,問:“你覺得呢?”
小約翰想了想說:“長大後的我也捅穿了未來的你的胸口,如果你能接受的話,我會好受很多。”
探員O和J都被他的話驚了一下,只有K依然是一副波瀾不驚的樣子。
貝卡斯看了看O,又看了看J,輕聲問:“我該對這件事說什麼才是正確的?我從來沒捅過我爸,我甚至不知道該上哪去捅他。”
探員O沉吟。
探員J果斷對小約翰說:“我們就去玩具城。”
當探員J為小約翰開啟門時,探員K辛辣的吐槽:“你可能不能相信,這裡有四個人,居然湊不