第二章 外力 友誼 (第5/9頁)
蕾秋·喬伊斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
,例如沙漠。我在電影中見過一次。我喜歡感受真正的烈日曬在面板上,感受真正的乾渴。”
“可是你在英國也能感受到烈日,”貝弗莉用手拍打著熱辣辣的空氣說,“為什麼還想去沙漠呢?”
“為了與眾不同。我說的是真正的烈日,那種酷熱。”
“你可以去西班牙,”貝弗莉說,“你有錢去那裡。我認識一個去過西班牙的人,她回來時曬得黑黑的,很漂亮。你去之前得帶上淨水片,因為那裡的飲用水不乾淨,而且廁所裡沒有馬桶,只有蹲坑。不過我的朋友回來時帶了一隻玩具毛驢,毛驢頭上戴著那種帽子。它們叫什麼來著?那種西班牙式的帽子?”
戴安娜露出微笑,但她顯然也不知道。
“它有個可笑的名字。”貝弗莉說。
“你是說墨西哥寬邊帽嗎?”拜倫說。貝弗莉繼續聊天,彷彿沒聽見他的話。
“它有一個小孩那麼大。是那頭毛驢,不是那頂帽子。她把它放在家中的前廳裡。我喜歡戴墨西哥寬邊帽的毛驢。”
他的母親咬了一下嘴唇,眼睛閃爍著微光。他知道她在思索,他知道她已經在想為貝弗莉買一隻那樣的毛驢了。
“可惜你丈夫不讓你去,”貝弗莉說,“他不會讓你去沙漠,或者西班牙。你知道他會說什麼。”她鼓起胸脯,把下巴埋進脖子。她對他父親的模仿並不準確——畢竟她從未見過他。但她正襟危坐的樣子還是跟西摩有幾分神似。“我才不會跟南歐黑佬混在一起,”她用低沉的聲音說,“也不吃南歐黑佬的食物。”他父親確實會這麼說。
戴安娜笑了:“你真是威風凜凜。”
“可我喜歡你。”
“你說什麼?”
“這是電視劇裡的臺詞。你不看電視劇嗎?”
“我有時會看BBC一臺的新聞。”
“我的天,你這麼時髦,你都不知道,戴。”貝弗莉大笑起來,但那笑聲有些尖厲。他們第一次去迪格比路拜訪時,她說沃爾特忘了珍妮有傷口的口氣就是這種尖厲。
“我根本不時髦,”他的母親平靜地說,“你不應該以貌取人。而且請別叫我戴。我的母親過去那麼叫我,但我不喜歡。”
貝弗莉的眼珠一轉。“哦哦哦,”她用悅耳的聲音說,“你想起她了。”她停頓片刻,顯然是在琢磨要不要把心裡想到的話說出來。然後她大笑一聲,彷彿改變了想法,不再沉默:“你是那麼時髦,你認為你不需要為我女兒停車。整整一個月,你都心