奧特姆提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
是我們,就連他的同事也無法預測他的下一步行動。但是巧妙的是,正是這些令人捉摸不定的抉擇組成了他,這就是大多數人對斯賓塞·霍布森的印象。”
“聽起來不是什麼很討人喜歡的特質。”傑森嘖了一聲。
第73章 探員,談論,計劃
斯賓塞·霍布森的名聲一向很微妙, 他也不是普遍意義上好相處的那種型別的人。相反,很多同事有時候都不明白他在想些什麼,他的想法對於旁人來說有些太過飄忽不定了。
想一出是一出用來形容他本人再貼合不過了。他可以花費大半天的時間抬頭看著雲朵分離聚合;也會因為在跟路過的貓咪說話的時候被撓了一爪子而沮喪;他可以擺出一副再真切不過的教士模樣, 去傾聽旁人的苦難, 並給予真誠的安慰, 但轉瞬間他又會將這些拋之腦後, 去不擇手段地挖掘目標的弱點和對方涉及無形之術的證據, 偽造虛構的事實對他來說如同呼吸一般自然。
——但是這對於防剿局來說無關緊要, 斯賓塞能抓到天命之人,能完成他的任務和業績,這就足夠了。
來到炎熱的中東之後,斯賓塞從善如流地換掉了大衣和帽子——就算他不在乎那些身外之物, 但是他還是能感覺到冷熱溫度的, 讓他自己覺得不舒服,這可不是斯賓塞的行事作風。
在中東,就連空氣都是燥熱的,這裡比歐洲大陸要乾燥得多, 這樣的熱度也造就了當地人乾脆利落的性格。黑色面板的女人嫵媚又火辣, 風情萬種的同時又對負心漢絕不留情, 她們通常都圍著紗巾, 裹著頭巾,只留下一雙明媚的眼睛和幾縷無意間流