阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
“而您太太從露臺那邊走了進來?”
“是的,她進來了,”蒂姆並無異議,“她一向都要出去檢查那些桌子。有時候服務員會擺錯東西,忘記擺放刀具之類的。很可能就是這樣。她那會兒可能正在重新擺放刀叉或者其他什麼。她手裡說不定會拿著一把多餘的餐刀或者湯匙什麼的。”
“然後她就從露臺走進了餐廳。她跟您說話了嗎?”
“是的,我們說了幾句。”
“她說什麼了?您還記得嗎?”
“我想我問了問她剛才在和誰說話。我聽見了她在外面說話的聲音。”
“那她說她在和誰說話呢?”
“格雷戈裡·戴森。”
“啊,沒錯。他也是這麼說的。”
蒂姆繼續說道:“我知道,他跟她獻殷勤來著。他對幹那種事有點兒樂此不疲。這惹惱了我,我說了句‘讓他死了這份兒心吧’,莫利就笑了,說她需要的時候會給他點兒顏色瞧瞧。在那方面莫利是個非常聰明的姑娘。你知道,這也不總是個美差。你不能得罪客人,所以像莫利這麼吸引人的姑娘也就只能聳聳肩,一笑了之。只要是個漂亮女人,格雷戈裡·戴森就很難不去動心思。”
“他們之間發生口角了嗎?”
“沒有,我覺得沒有。我想如我所言吧,她就跟平時一樣一笑而過了。”
“您也沒法確定她手裡是不是拿著刀吧?”
“我記不清了……我差不多能確定她沒拿……實際上我非常肯定她沒有。”
“可是您剛剛還說……”
“聽我說,我的意思是假如她在餐廳裡或在廚房裡,那她就很有可能順手撿起一把刀或者在手裡拿一把。事實上我很清楚地記得,她從餐廳那兒進來,手裡沒拿東西。什麼東西都沒有。肯定是這樣。”
“我明白了。”韋斯頓說。
蒂姆侷促不安地看著他。
“你們葫蘆裡究竟賣的是什麼藥啊?那個蠢貨恩里科——曼紐爾,甭管他是誰吧,說什麼啦?”
“他說您太太來到廚房裡,看上去心事重重的,還說她手裡拿了一把刀。”
“他這是在添油加醋。”
“您在吃晚飯時或者晚飯以後還跟您太太說過話嗎?”
“沒有,我想確實沒有。實際上我忙得不可開交。”
“吃飯的時候您太太在餐廳裡嗎?”
“我——噢——沒錯,我們通常都是在客人中間走來走去。看