哈代提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
,"苔絲說。
"怎麼,咱們那位本家不辦那件大大的好事兒啦?""他不是咱們的本家,他也不想娶我。" 她母親把她仔細打量。
"到底怎麼啦?你的話還沒說完哪,"她說。
於是苔絲走上前去,把臉扒在昭安的脖子上,告訴了她一切的情況。
"既然那樣,你可不想法兒叫他娶你!"她母親舊話重提,說。"既然有了那樣的事,除了你,別的女人,不管是誰,都要那麼辦的!""也許所有別的女人都要那樣,只有我不。""要是你真那樣辦了,你再回來,那就和故事裡說的一樣了,"德北太太惱得差不多都要哭出來了,接著說。"俺們這兒聽到了那麼些關於你和他的話,誰想得到,會落得這樣一種收場?你為什麼必得淨替你自己打算,你為什麼就不能替你一家人打算打算,作點好事兒哪?你看俺成天價這樣勞碌受累,你爸爸那顆心,又叫油箍得象個油鍋一樣。俺滿想你這一去,能落點好處!四個月以前,看著你和他一塊兒坐著車走了,那時候,你們是多麼美的一對兒!你看他給咱們這些東西,俺們還只當是因為咱們是他的本家,他才這樣哪!他既不是咱們的本家,那他給咱們這些東西,自然是因為愛你了,你可沒想法兒叫他娶你!"想法兒讓亞雷。德伯肯娶她,他娶她!關於結婚這一層,他從來就沒提過一個字。並且即使他提了,又怎麼樣呢?即便當時她為了避免在社會上失去體面,而急忙錯亂地想抓住一個機會,那她對於他求婚會被迫而作出什麼樣的回答,她自己還說不出來呢。但是她那位可憐的傻媽媽,卻不大明白她現在對這個人的感情。也許這種感情,在現在這種情況裡,是不同尋常的,是很不幸的,是不可解的;但是卻又實際有這樣的感情;這就是她說過的那種叫她自己恨自己的情況了。她從來就沒有一心一意拿他當回事的時候,現在更一點兒都不拿他當回事了。她從前在他面前就害怕,見了他就畏縮,他趁她毫無辦法,巧出心計,利用機會,那時候,她被迫屈服了;於是,一時叫他表面上熱烈的態度矇蔽了,她不知所措地暫時順從了他;忽然一下又鄙視起他。討厭起他來,而跑開了。這就是一切的情況。她倒還不到十分恨他的地步;但是他在她眼裡,卻只是塵土草芥塵土草芥,原文dust and ashes,屢見《聖經》,如《舊約。創世記》第十八章第二十七節,which are dust and ashes等。一般,即便為自己的名聲打算,她也很難說願意嫁他。
"你既是不想叫他娶你當太太,那你就應該