傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
給檢察官桑迪·桑多瓦爾,不管華盛頓是否樂意。”
“這就是聯邦制的好處。”TJ說。
啪嗒,啪嗒……奧弗比用鉛筆不停敲打著。他清了清嗓子。
“這並不是件大案子。”特派員格拉貝指出。顯然,在來半島地區的路上,她已經看過案件的詳情了。
“不需要像大灌籃那麼招搖。桑迪一定能贏得訴訟。”
格拉貝放下咖啡。她將毫無表情的臉轉向奧弗比,用兇狠的眼神瞪著他:“查爾斯,他們已經說了,讓你別再過問。”
丹斯不想讓他們放棄這起案件。沒錯,也許她的部分動機就是因為這個曾和她約會過、讓她芳心暗許的男人背叛了她。
……完事以後……你意下如何?
奧弗比看著桌上更多的照片和紀念品。“這是個很為難的處境……你知道奧利弗·溫德爾·霍姆斯說過的一句話嗎?他說,難辦的案子導致法律淪喪。也可能說的是,棘手的案子導致法律淪喪。我也記不清了。”
這是什麼意思?她不得其解。
格拉貝溫和地說:“凱瑟琳,丹尼爾·佩爾是個危險人物。他殺死了執法人員,殺死了你認識的人和那些無辜的人。你在非常艱難的處境下出色地完成了任務。你阻止了一個十惡不赦的傢伙。在此過程中,凱洛格也有功勞。每個人都可以得到褒獎。”
“確實如此。”奧弗比說。他放下鉛筆,不再敲擊。“你知道這讓我想到什麼了嗎,艾米?傑克·魯比殺死了暗殺肯尼迪的兇手。還記得嗎?我想,沒有人會對魯比的所作所為——槍殺奧斯瓦德——產生非議。”
丹斯緊咬牙關,用大拇指彈著食指。奧弗比先前曾向格拉貝“保證”過,說丹斯並沒有故意為佩爾的脫逃提供便利;此時,她這位上司又要再次出賣她了。奧弗比拒絕把案件交給桑迪·桑多瓦爾,這樣做不僅是保全他自己的行為;相反,這和凱洛格的行為同樣惡劣,因為他包庇了殺人犯。丹斯坐了回去,雙肩微微下沉。她從眼角瞥見TJ露出了苦笑。
“沒錯,”格拉貝說,“所以——”
接著,奧弗比舉起一隻手,“但那起案件還是挺有意思的。”
“哪起案件?”聯邦探員格拉貝問。
“魯比的那起案件。得克薩斯州因謀殺罪而拘捕他。你猜怎麼了?傑克·魯比被判有罪,送進了監獄。”他聳聳肩。“我要對你說不,艾米。我要把凱洛格的案子送交蒙特雷縣的檢察官。我要以謀殺罪起訴他。較輕的罪行