傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
奈德聳聳肩:“我是說,那地方周圍沒有其他人。你得走上半英里,才能看到住宅區的街道。那裡全是工廠。孩子們也不在那兒玩。根本找不到理由去那種地方。我在想,兇手之所以拿走錢包和錢,是為了讓它看起來像是搶劫。而且他還把槍留在現場——這讓我覺得像是謀殺。”
“但這和團伙犯罪沒有聯絡吧?”
“我沒發現。但他的一個員工對我說,他的幾樁生意泡湯了,損失了一大筆錢。我也去查了,但沒發現什麼線索。”
因此,薩克斯基——或許還有克里萊——可能和某些犯罪團伙有關聯:販賣毒品或者洗錢。有人攜款逃走,於是他們殺了他。這或許可以解釋為什麼會出現那輛賓士車——某些犯罪團伙頭目或親信正在跟蹤她對此案的調查情況。118分局的警察也在幫這些團伙阻撓案情的調查。
“本傑明·克里萊也在你的調查範圍內嗎?”
他搖搖頭。
“你知不知道那個受害人——薩克斯基——曾經常光顧聖詹姆斯?”
“聖詹姆斯……等等,就是字母城的那家酒吧嗎?緊靠那個分局。是哪個局來著?”他的聲音低了下去。
“沒錯。靠近118分局。”
施奈德沉默了。他顯得侷促不安。“我不太清楚。搞不清。”
“嗯,他的確經常去那兒。真奇怪,這傢伙住在西區,在中城上班,卻悄悄跑到那兒閒蕩。你知道那裡的情況嗎?”
“不知道,一點也不知道。”他氣呼呼地環視著房間,“但如果你問我是否有118分局的人來找過我,讓我掩蓋這件案子,我可以告訴你,沒有。我們按常規處理這個案子,然後又繼續處理別的案子了。”
她直視他的雙眼問:“關於118分局,你瞭解多少情況?”
他拿起一個遙控器,把玩了一下,又把它放了回去。
“我是不是提到了什麼隱情?”薩克斯問。
“什麼?”他陰沉地問。她注意到,他瞟了一眼對面空著的斷層式櫥櫃。她可以看到木櫃上的小圓環,那裡曾擺放過酒瓶。
“我的記性糟透了。”她告訴他。
“記性?”
“我連自己的名字都記不清了。”
施奈德很困惑,“你這樣的孩子怎麼會這樣?”
“哦,你儘可以相信我,”她邊笑邊說,“一旦走出你的前門,我就會忘記自己曾來過這裡。忘記你的名字和長相。徹底忘記。真有意思,我真的很健